Filtar za pretraživanje
Filtar
Kiválasztás visszaállításaPronađeno 1371 rezultata
mehanička programska sklopka MPS
Mehanički programski prekidač MPS HR Upute za montažu Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159828-03 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Naziv àà Mehanički programski prekidač, okretni gumb, 1-struki okvir AS 500, alpin bijela, kat. br. 113226 àà Mehanički programski prekidač, ključ, 1-struki okvir AS 500, alpin bijela, kat. br. 113227 Dodatna oprema Naziv Kat. br. UP-okvir AS 500 àà 1-struk àà 2-struk àà 3-struk àà 4-struk àà 5-struk 115376 115377 115378 115379 115380 Nadžbukna kutija AS 500 àà 1-struka àà 2-struka àà 3-struka 120503 128609 133206 Međuokvir 55×55 za ST 550, alpin bijela 155851 Međuokvir 55×55 za LS990, alpin bijela 148997 Međuokvir 55×55 za LS 990, plemeniti čelik 131822 AS 500 slijepi pokrov BAB 118480 Prikladni programi prekidača Jung àà AS 500 àà LS 990 (s međuokvirom) àà ST550 (s međuokvirom) Merten àà Sustav M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Događaj Greška àà EDIZIOdue United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tehnički podatci àà àà àà àà àà Napon: Potrošnja struje: Dužina voda, maks.: Tip zaštite: Skladištenje: àà Temperatura okoline u pogonu: àà Otpornost na elektromagnetske smetnje prema: Nacrti s mjerama Sastavljanje 24 V DC 50 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C bez kondenzacije –15 °C ... 50 °C EN 61000-6-2 Šablona za montažu na stup Dimenzije papirnate šablone mogu se promijeniti zbog vlage zraka. Stoga vrijede podatci o dimenzijama. XX Prije korištenja papirnate šablone provjeriti mjere i po potrebi ih ispraviti. DPS, LTA-LSA: Montaža na stup nije moguća. Spojne sheme Prekidač Naziv SCT (1-pol.) Kat. br. 117996 Prekidač Naziv – Kat. br. – Spojna shema h [mm] t [mm] 11 … TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT DPS s OFF DPS bez OFF DPS s OFF SCT MPS 113231 113232 126582 126583 151524 113226 MPS-ST 113227 24 36 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 24 36 LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 11 26 LTA-24-AZ 129393 11 26 LTA- 230 LTA-230-SCT 118474 118475 11 26 LTA-LSA 118476 24 32 U SLUČAJU NUŽDE 123132 54 56 … 155809 155810
(PDF | 148 KB)Programska sklopka na tipke TPS HR
Programski prekidač TPS HR Upute za montažu GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159815-04 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Naziv Odgovarajući programi sklopki Tipkovnica tipke za promjenu načina rada kod automatskih sustava vrata. àà Tipkovnica, s 1-strukim okvirom AS 500, alpin bijela, kat. br. 113231 àà Tipkovnica, s tipkalom s ključem, … pol. bez profilnog polucilindra, s 2-strukim okvirom AS 500, alpin bijela, kat. br. 113232 Jung àà AS 500 àà LS 990 (s međuokvirom) àà ST550 (s međuokvirom) àà Merten àà System M Sigurnosne upute Berker àà B3 àà B7 àà S1 Obratite pozornost na sigurnosne upute pogona vrata. Dodatna oprema Naziv Kat. br. Podžbukni okvir AS 500 àà 1-struk àà 2-struk àà 3-struk àà 4-struk àà 5-struk 115376 115377 115378 115379 115380 Nadžbukna kutija AS 500 àà 1-struka àà 2-struka àà 3-struka 120503 128609 133206 Međuokvir 55×55 za ST 550, alpin bijela 155851 Međuokvir 55×55 za LS 990, alpin bijela 148997 Međuokvir 55×55 za LS 990, plemeniti čelik 131822 Slijepi pokrov AS 500 115402 Profilni polucilindar 090176 Uklopni kontakt 024467 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Event Greška àà EDIZIOdue Tehnički podatci àà àà àà àà àà Napon: Struja: Duljina voda, maks.: Klasa zaštite: Skladištenje: àà Temperatura okoline u radu: àà Otpornost na elektromagnetske smetnje prema: Nacrti s mjerama Sastavljanje 24 V DC 50 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C bez kondenzacije –15 °C ... 50 °C EN 61000-6-2 Šablona za montažu bez okvira Dimenzije papirnate šablone mogu se promijeniti zbog vlage zraka. Stoga vrijede podatci o dimenzijama. XX Prije korištenja papirnate šablone provjerite mjere i po potrebi ih ispravite. >56 44 114 57 … DPS, LTA-LSA: Montaža na stup nije moguća. 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Električne sheme Tipkalo Naziv SCT (1-pol.) Kat. br. 117996 TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT DPS s OFF DPS bez OFF DPS s OFF SCT 113231 113232 126582 126583 151524 155809 155810 MPS 113226 Tipkalo Naziv – Kat. br. – TPS, DPS MPS-ST Električna shema SCT … 1 … 44 41 42 +24V GND GND SCT RS485-B RS485-A 113227 h [mm] t [mm] 11 … SCT … MPS 24 36 MPS-D 24 36 11 26 11 26 11 26 24 32 54 56 +24V … STG 57 BA 52 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 +24V DO AU NA LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 LTA-24 +24V GN RD LTA-24-AZ … 6 … 1 … 3 … GND ZATV. STOP STOP OTV. … 3 … 4 … 129393 LTA-24-AZ +24V GN RD LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 SCT LTA-230 … 3 … 4 … 5 … 7 GND ZATV. STOP STOP OTV. … 3 … 4 … GND ZATV. OTV. SCT LTA-LSA … OTV. P COM … ZATV. U SLUČAJU NUŽDE 123132 U SLUČAJU NUŽDE … 2 … 4 GND X1 X2 +24V
(PDF | 1 MB)Programska sklopka sa zaslonom DPS
Displayprogrammschalter DPS Display programme switch DPS DE Montageanleitung GB Installation instructions Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 155898-01 Varianten / Variants United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Name Name Mat. Nr. / Mat. No. Displayprogrammschalter DPS mit OFF-Taste AS 500 1-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS with OFF button AS 500 single frame, alpine white 151524 Displayprogrammschalter DPS mit OFF-Taste Schlüsseltaster SCT, 1-polig AS 500 2-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS with OFF button Key switch SCT, 1-pole AS 500 double frame, alpine white 155810 Displayprogrammschalter DPS ohne OFF-Taste AS 500 1-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS without OFF button AS 500 single frame, alpine white 155809 AS 500 Aufputzdose 3-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box triple frame Mat. Nr. / Mat. No. 133206 Profilhalbzylinder / Profile half-cylinder 090176 Schaltkontakt / Switching contact 024467 Zwischenrahmen 55x55 für ST550 / Intermediate frame 55x55 for ST550 155851 Zwischenrahmen 55x55 für LS 990 / Intermediate frame 55x55 for LS 990 148997 Passende Schalterprogramme / Matching switch ranges Jung àà AS 500 àà LS 990 (mit Zwischenrahmen / with intermediate frame) àà ST550 (mit Zwischenrahmen / with intermediate frame) Zubehör / Acceccories Name Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl AS 500 1-fach Rahmen / AS 500 single frame Mat. Nr. / Mat. No. 115376 AS 500 2-fach Rahmen / AS 500 double frame 115377 AS 500 3-fach Rahmen / AS 500 triple frame 115378 AS 500 4-fach Rahmen / AS 500 quadruple frame 115379 Blindabdeckung BAB / Dummy cover BAB 118480 AS 500 Aufputzdose 1-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box single frame 120503 AS 500 Aufputzdose 2-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box double frame 128609 Merten àà System M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Event Feller àà EDIZIOdue Technische Daten / Technical data Parameter Spannung / Voltage Stromaufnahme / Current draw Leitungslänge, max. / Wire length, max. Schutzart / Protection rating Lagerung / Storage Wert / Value 24 V DC 60 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C keine Betauung / no condensation –15 °C ... 50 °C Umgebungstemperatur im Betrieb / Temperature range during operation EMV Störfestigkeit nach / EMC protection according to EN 61000-6-2 Maßzeichnungen / Dimensional drawings 80 55 80 55 Zusammenbau / Assembly h t Schablone für Pfostenmontage / Template for installation on a post Die Papierschablone kann sich abhängig von der Luftfeuchtigkeit maßlich verändern. Verbindlich sind daher nur die Maßangaben. XX Vor der Verwendung Papierschablone maßlich kontrollieren und ggf. korrigieren. The dimensions of the paper template can change depending on air humidity. For this reason, only our dimensional specifications are applicable. XX Before using the paper template check the dimensions and correct if necessary. >56 44 DPS, LTA-LSA: Montage in Pfosten nicht möglich. / Assembly on a post not possible. 114 57 … 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Anschlusspläne / Wiring diagrams Taster / Switches Bezeichnung / Description SCT (1-pol.) SCT (2-pol.) Mat. Nr. / Taster / Switches Mat.No. 117996 118478 Bezeichnung / Mat. Nr. / Description Mat. No. – – TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT 113231 113232 126582 126583 DPS mit/with OFF DPS ohne/ without OFF DPS mit/with OFF SCT 151524 Schaltplan / Circuit diagram 42 41 44 … 1 … 155809 155810 RS485-A RS485-B SCT SCT GND GND 24V h [mm] t [mm] 11 … Leitung / Wire <100 m MPS 113226 MPS-ST 113227 … 24V 57 STG 52 BA 24 36 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 … 24V DO AU NA 24 36 … 3 … LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 … 3 … 4 … COM ZU STOP STOP AUF … 24V … GN … RD 11 26 LTA-24-AZ 129393 … 3 … 4 … COM ZU … 24V … GN … RD 11 26 SCT11 26 24 32 54 56 LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 NOT 123132 AUF … 3 … 4 … COM ZU STOP STOP AUF … P … X1 … 1 X2 … 2
(PDF | 2 MB)Dodatna uputa za montažu tandem TSA 160 ENS 3-6
Zusatzmontageanleitung TSA160 NT EN3-6 Tandem (ergänzend zur Montageanleitung TSA 160): Platzbedarf / Anordnung/ Montage: Slave Master … 2 … 3 1. TSA160 NT EN3-6 (1 x Master und … x Slave) 2. Verbindungsstück Tandem 3. Gestänge verstärkt 4. Montageplatte Tandem Zusatzmontageanleitung TSA 160 NT Tandem Seite … von … Einstellen des Antriebes : Vor dem Einstellen der Geschwindigkeiten bzw. Dämpfungen am TSA 160 NT EN3-6 Tandem müssen an beiden Einzel-Antrieben die Regelventile identisch eingestellt werden. Dazu folgende Vorgehensweise: (Zur besseren Nachvollziehbarkeit kann u.a. Tabelle verwendet werden) Unterer Antrieb: 1. Ventil 1,2,4,5 zudrehen bis Geschlossenlage 2. Ventil 1,2,4,5 öffnen bis ursprüngliche Position aufdrehen. Oberer Antrieb: 3. Ventil 1,2,4,5 zudrehen bis Geschlossenlage. 4. Ventile auf die gleichen Positionen wie unter 2. einstellen. Unterer Antrieb Regulerventil Nr. X Umdrehung Zu X Umdrehung auf Oberer Antrieb X Umdrehung Zu X Umdrehung auf (wie unterer Antrieb) … 2 … 5 Überdruckventil Sind auf diese Weise an beiden Antrieben die Regelventile identisch eingestellt, können nun die Geschwindigkeiten bzw. Dämpfungen am TSA 160 NT EN3-6 Tandem eingestellt werden. Es ist darauf zu achten, dass diese Einstellungen an beiden Antrieben gleich durchgeführt werden. D.h. wenn am oberen Antrieb die Öffnungsdämpfung ÖD um ½ Umdrehung aufgedreht wird, dann muss dies am unteren Antrieb entsprechend durchgeführt werden. Die Federvorspannung muss an beiden Antrieben ebenfalls gleich eingestellt werden. Zusatzmontageanleitung TSA 160 NT Tandem Seite … von … Einsatzbereich: Zusatzmontageanleitung TSA 160 NT Tandem Seite … von 3
(PDF | 190 KB)sklopka za nuždu LED 1-struki dovratnik AS 500
Sklopka isključenja NOT HR Upute za montažu Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159854-03 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Naziv Prikladni programi prekidača Dodatna oprema Jung àà AS 500 àà LS 990 (s međuokvirom) àà ST550 (s međuokvirom) àà Sklopka isključenja, LED, 1-struki okvir AS 500, alpin bijela, kat. br. 123132 Naziv Kat. br. UP-okvir AS 500 àà 1-struk àà 2-struk àà 3-struk àà 4-struk àà 5-struk 115376 115377 115378 115379 115380 Međuokvir 55×55 za ST 550, alpin bijela 155851 Međuokvir 55×55 za LS 990, alpin bijela 148997 Međuokvir 55×55 za LS 990, plemeniti čelik 131822 AS 500 slijepi pokrov BAB 118480 Merten àà Sustav M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Događaj Greška àà EDIZIOdue United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tehnički podatci LED àà Napon: àà Potrošnja struje: 24 V DC 15 A Sklopka / Prekidač àà Napon: àà Potrošnja struje: àà Tip zaštite: 250 V AC maks. … A IP 40 Norme EN 61508-1 Sklopke uređaja - Opći zahtjevi Nacrti s mjerama Sastavljanje Šablona za montažu na stup Dimenzije papirnate šablone mogu se promijeniti zbog vlage zraka. Stoga vrijede podatci o dimenzijama. XX Prije korištenja papirnate šablone provjeriti mjere i po potrebi ih ispraviti. DPS, LTA-LSA: Montaža na stup nije moguća. Spojne sheme Prekidač Naziv SCT (1-pol.) Kat. br. 117996 Prekidač Naziv – Kat. br. – Spojna shema h [mm] t [mm] 11 … TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT DPS s OFF DPS bez OFF DPS s OFF SCT MPS 113231 113232 126582 126583 151524 113226 MPS-ST 113227 24 36 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 24 36 LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 11 26 LTA-24-AZ 129393 11 26 LTA- 230 LTA-230-SCT 118474 118475 11 26 LTA-LSA 118476 24 32 U SLUČAJU NUŽDE 123132 54 56 … 155809 155810
(PDF | 155 KB)Türtechnik
(DOCUMENT | 740 KB)
Korisnički priručnik Powerturn Valjan za varijante: Powerturn (1-kril./2-kril.) Powerturn F (1-krilni) Powerturn F-IS (2-krilni) Powerturn F/R (1-krilni) Powerturn F/R-IS (2-krilni) Powerturn F/R-IS/TS
Powerturn Vrijedi za varijante: Powerturn (1-krilni/2-krilni) Powerturn F (1-krilni) Powerturn F-IS (2-krilni) Powerturn F/R (1-krilni/2-krilni) Powerturn IS/TS (2-krilni) Powerturn F-IS/TS (2-krilni) Powerturn F/R-IS/TS (2-krilni) 160885-03 Izvorne upute za uporabu HR Korisnički priručnik Powerturn Kazalo sadržaja … 1 Uvod … Simboli i znakovi … Odgovornost za proizvod … Posebni slučajevi … Dodatne informacije … Pojmovi … 2 Osnovne sigurnosne upute … 3 Opis … … .1 … .2 … .3 … Vrste montaže i izvedbe … Konstrukcija … Pregled načina rada … Elementi za rukovanje … Tipkalo za odabir načina rada s prikazom načina rada … Mehanički programski prekidač MPS (opcija) … Programski prekidač sa zaslonom (opcija) … Vrata u normalnom načinu rada … 10 … Rukovanje … 11 … .1 … .2 … .3 Odabir načina rada … 11 Odabir načina rada na tipkalu za odabir načina rada … 11 Odabir načina rada na mehaničkom programskom prekidaču MPS … 12 Odabir načina rada na programskom prekidaču sa zaslonom … 12 … Uklanjanje smetnji … 13 … Čišćenje i održavanje … 14 … Čišćenje … 14 Održavanje … 14 Stručna provjera … 14 … Tehnički podatci … 15 Powerturn Uvod … Uvod … Simboli i znakovi Upozorenja U ovim uputama upotrebljavaju se upozorenja koja upozoravaju na tjelesne ozljede i materijalne štete. XX Uvijek pročitajte ove upute i pridržavajte ih se. XX Slijedite sve mjere označene simbolom i riječju upozorenja. Simbol Riječ upozorenja OPREZ Značenje Opasnosti za osobe. Nepoštovanje može dovesti do lakih i srednje teških ozljeda. Drugi simboli i prikazi Da bi ispravno rukovanje bilo jasno, važne informacije i tehničke upute posebno su istaknute. Simbol Značenje znači „Važna napomena”, Informacije o izbjegavanju materijalnih šteta znači „Dodatna informacija” Korisnik treba obratiti poveću pozornost na važne dodatne informacije. Iako nema opasnosti za osobe ili imovinu, posebno je korisno pažljivo pročitati dodatne informacije. XX … Simbol za radnju: Ovdje morate nešto učiniti. XX U slučaju više koraka radnje poštujte redoslijed. Odgovornost za proizvod U skladu s odgovornošću proizvođača za svoje proizvode, koja je definirana Zakonom o odgovornosti za proizvod, trebate obratiti pozornost na informacije koje se nalaze u ovoj brošuri (informacije o proizvodu i namjenska uporaba, pogrešna uporaba, snaga proizvoda, održavanje proizvoda, obavezne informacije i instrukcije). Njihovo nepoštovanje oslobađa proizvođača obaveze odgovornosti. … Posebni slučajevi U određenim slučajevima podaci mogu odstupati od podataka navedenih u ovom korisničkom priručniku. Primjeri: àà posebno ožičenje àà posebno namještene funkcije (parametri) àà poseban softver XX Dodatne informacije dobit ćete od nadležnog servisnog tehničara. … Dodatne informacije Informacije za puštanje u rad i servis pronaći ćete u sljedećim dokumentima: àà priključna shema Powerturn àà upute za montažu Powerturn … Uvod … Powerturn Pojmovi Pojam Strana spojnica Objašnjenje Strana vrata na kojoj se nalaze spojnice na koje je ovješeno krilo vrata. Za stranu vrata koja se uobičajeno nalazi u smjeru otvaranja. Strana suprotno spojnicama Strana vrata koja se nalazi suprotno spojnicama. Za stranu vrata koja se uobičajeno nalazi u smjeru zatvaranja. Glavno krilo vrata Glavno krilo dvokrilnih vrata. Kod prolaska kroz vrata glavno krilo se otvara prvo, a zatvara kao zadnje krilo vrata. Sporedno krilo Sporedno krilo dvokrilnih vrata. Kod prolaska kroz vrata sporedno krilo smije se otvoriti tek nakon što glavno krilo izađe iz položaja zatvaranja i mora se ponovo zatvoriti tek kao prvo krilo vrata. Upravljački element iznutra (KI) Tipkala, prekidači ili detektori kretanja za upravljanje pogonom vrata. Upravljački element nalazi se unutar prostorije koju zatvaraju vrata. Funkcija upravljanja u načinima rada AUTOMATIKA i ZATVARANJE TRGOVINE. U načinu rada NOĆ/ISKLJ: upravljački element nema funkciju. Upravljački element izvana (KA) Tipkala, prekidači ili detektori kretanja za upravljanje pogonom vrata. Upravljački element nalazi se izvan prostorije koju zatvaraju vrata. Funkcija upravljanja samo u načinu rada AUTOMATIKA. U načinima rada ZATVARANJE TRGOVINE i NOĆ/ISKLJUČENO upravljački element nema funkcije. Upravljački element Kontrola pristupa (npr. tipkalo s ključem ili uređaj za očitavanje kartice) za upravljanje Ovlašten (KB) pogonom vrata od strane ovlaštenih osoba. Funkcija upravljanja nije aktivna u načinima rada AUTOMATIKA, ZATVARANJE TRGOVINE i NOĆ/ISKLJUČENO. Upravljački element s funkci- Tipkalo za otvaranje i zatvaranje vrata. Funkcija upravljanja samo u načinima rada AUjom strujnog impulsa TOMATIKA i ZATVARANJE TRGOVINE. Vrata se na prvi pritisak tipke automatski otvaraju, a na drugi pritisak automatski ponovo zatvaraju. Funkcija se može aktivirati pri puštanju u pogon postavljanjem parametara pomoću programskog prekidača sa zaslonom, ST 220 ili GEZEconnects. Ako je upravljački element s funkcijom „Strujni impuls” spojen na upravljanje, pri aktiviranju se otvaraju oba krila vrata, čak i ako je upravljanje sporednog krila vrata isključeno. Push&Go Ako se vrata u načinu rada „AUTOMATIKA” kod aktivirane funkcije „Push&Go” ručno pritisnu iz zatvorenog položaja, vrata se automatski otvaraju čim pređu određeni kut otvaranja koji se može podesiti. Sigurnosni senzor za Javljač prisutnosti (npr. aktivno infracrveno svjetlosno tipkalo) za osiguranje područja „otvaranje“ (SIO) zakretanja vrata u smjeru otvaranja. Senzor je u pravilu smješten na strani spojnica vrata na krilu vrata. Sigurnosni senzor za Javljač prisutnosti (npr. aktivno infracrveno svjetlosno tipkalo) za osiguranje područja „zatvaranje“ (SIS) zakretanja vrata u smjeru zatvaranja. Senzor je u pravilu smješten na strani suprotno spojnicama vrata na krilu vrata. Prekidač za izlaz u nuždi Samozaključavajući prekidač pomoću kojeg se u slučaju opasnosti može aktivirati trenutno zaustavljanje pogona vrata. Pogon vrata zastaje u trenutačnom položaj sve dok korisnik ponovo ne otključa prekidač za zaustavljanje u nuždi i time prekine situaciju zaustavljanja u nuždi. Niskoenergetski pogon GEZE Powerturn može se upotrebljavati kao niskoenergetski pogon. U niskoenergetskom pogonu sila pri otvaranju i zatvaranju vrata smanjuje se na 67 N i smanjuje se vrijeme otvaranja i zatvaranja. To smanjuje opasnost da krilo vrata koje se pomiče udari neku osobu. Ako kroz vrata prolaze posebno ugrožene osobe, potrebne su posebne mjere radi uklanjanja opasnosti od dodira (npr. korištenjem sigurnosnih senzora). … Powerturn Pojam Regulacija redoslijeda zatvaranja Elektroprihvatnik vrata Povratna dojava zasuna Reset Udarna funkcija Pogon zatvarača vrata Servopogon Uvod Objašnjenje Električna regulacija redoslijeda zatvaranja U normalnom pogonu kod dvokrilnih pogona vrata upravljanje pogona vrata regulira redoslijed zatvaranja krila vrata. Pritom se najprije zatvara sporedno krilo. Glavno krilo ostaje u otvorenom položaju sve dok sporedno krilo ne dođe u zatvoreni položaj, tek se tada glavno krilo počne zatvarati. Integrirana regulacija redoslijeda zatvaranja (-IS) U slučaju nestanka struje kod dvokrilnih sustava vrata s Powerturn F-IS i Powerturn F-IS/TS redoslijed zatvaranja mehanički se regulira. Krila vrata se zatvaraju putem spremnika energije pogona, pri čemu integrirana mehanička regulacija zatvaranja drži glavno krilo vrata u otvorenom položaju. Kada sporedno krilo dođe do položaja zatvaranja, putem mehanike integrirane regulacije redoslijeda zatvaranja oslobađa glavno krilo na način da se i ono u potpunosti može zatvoriti. Elektroprihvatnik na radnu struju Izvedba kao otvarač vrata na izmjeničnu ili istosmjernu struju. Pri aktiviranju pogona vrata upravljanje pogona vrata otvara elektroprihvatnik ako se vrata pritom nalaze u zatvorenom položaju. Elektroprihvatnik ostaje uključen sve dok vrata ne izađu iz zatvorenog položaja. Elektroprihvatnik na struju mirovanja Izvedba kao otvarač vrata na istosmjernu struju. Elektroprihvatnik se pri aktiviranju pogona vrata isključuje ako su vrata u zatvorenom položaju. Elektroprihvatnik ostaje isključen sve dok vrata ne izađu iz zatvorenog položaja. Povratna dojava zasuna je kontakt integriran u kvaku na vratima koji pri mehaničkom zatvaranju vrata aktivira zaporni svornjak brave vrata. Potonji javlja upravljanju da su vrata mehanički zaključana i da ih pogon vrata zbog toga ne može otvoriti. Upravljanje u tom slučaju ignorira pokušaje aktiviranja od strane svih upravljačkih elemenata. Tipkalo za ponovno puštanje u rad pogona nakon uključivanja radnog napona ili nakon gašenja požarnog alarma. Aktiviranjem tipkala aktivira se samopridržni sklop integriran u pogonu, čime se uključuje i pogon. Pri zatvaranju u bezstrujnom stanju brava elektroprihvatnika vrata sprječava zatvaranje krila vrata. Da bi vrata pri zatvaranju mogla sigurno preskočiti bravu, pri postizanju određenog kuta otvaranja aktivira se prekidač limitator integriran u pogonu i smanjuje snaga kočenja. Vrata ubrzavaju i povećanom brzinom ulaze u bravu. U bezstrujnom stanju ovu funkciju regulira upravljanje pogona. U automatskom načinu rada (normalan način rada) automat zaokretnih vrata može se ponašati kao zatvarač vrata. To znači da zatvara vrata s regulacijom momenta. Taj završni moment može se namjestiti i prilagoditi situaciji prolaska kroz vrata. Ako se upotrebljava servopogon, pogonzaokretnih vrata podržava ručni prolazak kroz vrata s jednim momentom. Za tu podršku mogu se namjestiti trenutak i trajanje podrške. … Osnovne sigurnosne upute … Powerturn Osnovne sigurnosne upute Za korisnika Prije puštanja vrata u rad pažljivo pročitajte i poštujte ovaj korisnički priručnik. Uvijek treba poštovati sljedeće sigurnosne upute: àà Trebate poštovati uvjete rada, održavanja i servisiranja koje je propisala tvrtka GEZE. àà Puštanje u rad, propisane radove montaže, održavanja i servisiranja trebaju provoditi stručne osobe koje je ovlastila tvrtka GEZE. àà Spajanje na mrežni napon treba izvršiti kvalificirani električar. àà Bez odobrenja tvrtke GEZE na sustavu se ne smiju izvoditi nikakve preinake. àà Kod vlastitih preinaka na uređaju tvrtka GEZE ne jamči za štete koji bi uslijed toga mogle nastati. àà Korisnik je odgovoran za siguran rad sustava. àà Servisni tehničar treba redovito provjeravati siguran rad sustava. àà Ako sigurnosne naprave nisu dobro namještene i zbog toga više ne ispunjavaju predviđenu svrhu, daljnje korištenje više nije dopušteno. Trebate odmah obavijestiti servisnog tehničara. àà Osigurajte da je na staklenim krilima vidljivo nalijepljena sigurnosna naljepnica i da je u čitljivom stanju. àà Zaštitite programski prekidač od neovlaštenog pristupa. àà Opasnost od ozljeda na oštrim rubovima na pogonu pri skidanju poklopca àà Opasnost od ozljeda na dijelovima koji vise àà Uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od … godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upućene u sigurnu uporabu uređaja i opasnosti koje iz toga mogu proizaći. àà Djeca se ne smiju igrati s uređajem. àà Djeca ne smiju izvoditi čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora. Za servisnog tehničara àà Tvrtka GEZE ne preuzima odgovornost u slučaju kombiniranja s uređajima drugih proizvođača. àà Proizvodi drugih proizvođača smiju se kombinirati s originalnim dijelovima samo uz odobrenje tvrtke GEZE. Za popravak i održavanje smijete upotrebljavati samo originalne dijelove tvrtke GEZE. àà Mrežni priključak i provjeru zaštitnog vodiča treba izvesti u skladu s DIN VDE 0100-610. àà Kao rastavnu napravu na strani mreže upotrijebite automatski osigurač od 16-A na lokaciji koji uređaj odvaja od mreže. … Powerturn Opis … Opis … Vrste montaže i izvedbe àà Pogon vrata može se ugraditi na gornju prečku na nadvratnik ili kod montaže krila vrata na krilo vrata. àà Pogon vrata postoji u 1-krilnoj i 2-krilnoj izvedbi. àà Sustav Powerturn F-IS i Powerturn F-IS/TS može se ugraditi samo na gornju prečku. … Konstrukcija Prikazani sustav vrata je načelni prikaz. Iz tehničkih se razloga ovdje nisu se mogle prikazati sve mogućnosti. Elementi za rukovanje mogu se individualno rasporediti. Primjer: Pogon vrata Powerturn, 1-krilni, ugradnja na gornju prečku … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Pogon vrata Šipka ili vodilica kotačića Upravljački uređaj dimnih prekidača 2) Upravljački element Izvana (KA) (opcija) Upravljački element Ovlašten (KB) (opcija) Dimni prekidač 2) Upravljački element Iznutra (KI) (opcija) Programski prekidač (opcija) Prekidač s ključem za deblokiranje programskog prekidača (opcija) Prekidač za otvaranje u nuždi (opcija) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Prekidno tipkalo „ZATVARANJE VRATA” 2) Elektroprihvatnik vrata (opcija) Kvaka vrata s bravom (na lokaciji) pogled iznutra pogled izvana Sigurnosni senzor za „zatvaranje“ (SIS) (opcija) Prijelazni kabel vrata (opcija) Sigurnosni senzor za „otvaranje“ (SIO) (opcija) Tipkalo Reset Utičnica za servisni adapter ST 220 i adapter bluetooth Tipkalo za način rada s prikazom načina rada 2) opcijski, u kombinaciji s Powerturn F … Opis Powerturn … Pregled načina rada Na Powerturn se mogu namjestiti sljedeći načini rada: àà Automatski način rada àà Zatvaranje trgovine àà Trajno otvoreno àà Noć àà ISKLJ. Način rada MPS/MPS-ST* DPS** Tipka Automatika Objašnjenja Zaslon aU àà Otvaranje … krila àà Otvaranje … krila Na DPS-u svijetli LED Zatvaranje trgovine ls Trajno otvoreno DO Noć Na ISKLJ. * ** … Vrata se otvaraju i ponovo zatvaraju. Upravljački elementi iznutra i izvana su aktivni. Vidi i poglavlje … . Istovremeni pritisak obje tipke mijenja način rada između otvaranja … krila i otvaranja … krila. OFF OFF Of u 1-krilnom načinu rada. Vrata se otvaraju i ponovo zatvaraju kada netko iznutra ide prema van. Samo su upravljački elementi iznutra aktivni. Vrata ostaju otvorena. Vrata se otvaraju i zatvaraju samo pri aktiviranju pomoću tipkala s ključem. Upravljački elementi iznutra i izvana su aktivni. Vrata su deblokirana i mogu se pokretati ručno. Upravljački elementi iznutra i izvana su aktivni. mehanički programski prekidač (MPS) / mehanički programski prekidač s integriranim tipkalom s ključem (MPS-ST) programski prekidač sa zaslonom Elementi za rukovanje Načini rada mogu se namjestiti pomoću sljedećih elemenata za rukovanje: àà tipkalo za odabir načina rada (21) na pogonu vrata (vidi poglavlje … .1) àà mehanički programski prekidač MPS sa/bez integriranog tipkala s ključem (opcija) (vidi poglavlje … .2) àà programski prekidač sa zaslonom (opcija) (vidi poglavlje … .3) … .1 Tipkalo za odabir načina rada s prikazom načina rada Pomoću tipkala za odabir načina rada (21) može se na pogonu vrata odabrati način rada. Prikaz načina rada (21) svijetli u boji aktualnog načina rada: Prikazi načina rada Način rada Isklj. Noć Zatvaranje trgovine Automatika Trajno otvoreno Boja prikaza načina rada (21) – crveno bijelo zeleno plavo Prikazi informacija i grešaka Stanje Boja prikaza načina rada (21) Upravljanje još nije prošlo postupak učenja žuto (trajno svjetlo) Upravljanje još nije inicijalizirano Svijetli u boji trenutačnog načina rada periodički prekinuto dvama kratkim impulsima treperenja (1 Hz) Postoji jedna greška ili više njih Treperi brzo (10 Hz) u boji aktualnog načina rada Tipkalo za odabir načina rada je deaktivirano Prikaz za način rada je isključen U načinu rada Isklj. nema prikaza greške na prikazu načina rada (21). … Powerturn … .2 Opis Mehanički programski prekidač MPS (opcija) àà Može se priključiti dodatno uz tipkalo za odabir načina rada (21). Na mehaničkom programskom prekidaču MPS bira se način rada sustava i prikazuje odgovarajući program. Mehanički programski prekidač bez prekidača s ključem dostupan je za svakoga. Mehanički programski prekidač MPS Kod mehaničkog programskog prekidača MPS-ST odabir načina rada je blokiran kada se izvuče isporučeni ključ. Mehanički programski prekidač MPS-ST s integriranim tipkalom s ključem … .3 Programski prekidač sa zaslonom (opcija) àà Može se dodatno spojiti uz interno tipkalo za način rada. Kada je na zaslonu desno dolje prikazano točka, treba obaviti servis. Kada je u sredini zaslona prikazana točka, vrata nakon uključivanja mrežnog napona nisu još u potpunosti inicijalizirana. Inicijalizacija se odvija automatski kada pogon otvara i zatvara vrata. OFF Programski prekidač sa zaslonom … Opis … Powerturn Vrata u normalnom načinu rada U normalnom načinu rada vrata se automatski otvaraju i zatvaraju. Pri uporabi Powerturn IS/TS automatski se otvara uvijek samo glavno krilo. Sporedno krilo mora se otvoriti ručno. Što se događa? Upravljački element (tipkalo, prekidač ili detektor kretanja) se aktivira. Sigurnosni senzor za zatvaranje (SIS) se aktivira dok su vrata otvorena (npr. svjetlosno tipkalo). Sigurnosni senzor za zatvaranje (SIS) se aktivira kada se vrata zatvaraju. Sigurnosni senzor za otvaranje (SIO) se aktivira kada se vrata otvaraju. Što je s vratima? Vrata se otvaraju, čekaju da istekne vrijeme zadržavanja u otvorenom položaju i ponovo zatvaraju. Vrata ostaju otvorena. Vrata se, ovisno o postavkama parametra, ponovo odmah otvaraju ili zaustavljaju. Vrata se zaustavljaju i ostaju u tom položaju sve do kraja aktiviranja (vrata se otvaraju), odnosno do kraja isteka vremena zadržavanja u otvorenom položaju (vrata se zatvaraju). Sigurnosni senzor za otvaranje (SIO) se aktivira dok su vrata Vrata ostaju zatvorena. zatvorena. Osoba hoda prema otvorenim vratima, a detektor kretanja Vrata ostaju otvorena. se aktivira. Osoba hoda prema vratima koja se zatvaraju, a detektor Vrata se odmah ponovo otvaraju. kretanja se aktivira. Tijekom otvaranja vrata nailaze na prepreku. Sigurnosni Vrata se zaustavljaju, čekaju i smanjenom brzinom ponovo senzor za otvaranje nije aktiviran. pokušavaju doći u otvoreni položaj. Nakon toga vrata se ponovo zatvaraju. Tijekom zatvaranja vrata nailaze na prepreku. Sigurnosni Vrata se odmah ponovo otvaraju, čekaju vrijeme zadrške i senzor za zatvaranje nije aktiviran. smanjenom brzinom se zatvaraju. Pri uporabi pogona zatvarača vrata s deaktiviranim sigurnosnim senzorom za zatvaranje pogon pritišće namještenom silom protiv prepreke. Dodatne funkcije vrata Koji prekidač / koje tipkalo? Prekidač za zaustavljanje u nuždi Tipkalo s ključem programskog prekidača sa zaslonom Upravljački element Ovlašten (KB) (npr. tipkalo s ključem izvana) Upravljački element s RF tiskanom pločicom Dodirna funkcija 10 Kako djeluje prekidač / tipkalo? Vrata se odmah zaustavljaju (u svakom načinu rada) i zadržavaju položaj sve dok se prekidač za zaustavljanje u nuždi ne otključa. Ako je na programski prekidač sa zaslonom spojeno neko tipkalo s ključem, pomoću njega se može blokirati odn. deblokirati rukovanje programskim prekidačem sa zaslonom. Vrata se otvaraju samo jednom, a po isteku vremena zadržavanja u otvorenom položaju ponovo zatvaraju. Namješteni način rada se zadržava. Vrata se otvaraju samo jednom, a po isteku vremena zadržavanja u otvorenom položaju zatvaraju. Namješteni način rada se zadržava. Ako se tipka u radijskom kanalu … pritišće više od … s, upravljanje se prebacuje u način rada DO. Nakon ponovnog kratkog aktiviranja tipke od najmanje … s, upravljanje se ponovo vraća u način rada AU. Pomoću dodirne funkcije upravljate automatskim vratima. Normalna dodirna funkcija: àà Dodirni kontakt otvara vrata i vrata ostaju u otvorenom položaju. àà Dodirni kontakt zatvara vrata. Dodirna funkcija s vremenom zadržavanja u otvorenom položaju: àà Dodirni kontakt otvara vrata. àà Dodirni kontakt zatvara vrata ili se vrata počinju zatvarati nakon vremena zadržavanja u otvorenom položaju. Powerturn Koji prekidač / koje tipkalo? Dvostruko tipkalo Zaključavanje u nuždi Upravljanje WC-om … Rukovanje Kako djeluje prekidač / tipkalo? Kod 2-krilnih pogona se preko tipkalo s mogućnošću parametriranja može spojiti tipkalo s dvostrukom funkcijom. Njime se pritiskom tipke po želji može otvoriti … krilo ili … krila. U slučaju jednog pritiska na tipku otvara se samo glavno krilo i zatvara po isteku vremena zadržavanja u otvorenom položaju. Nakon dva uzastopna pritiska tipke u roku od 1,5 s otvaraju se oba krila i zatvaraju nakon vremena zadržavanja u otvorenom položaju. Pri uporabi zaključavanja u nuždi pomoću prekidača odmah možete zatvoriti 1- ili 2-krilni sustav. Vrata se pritom zatvaraju namještenom silom i bez sigurnosnog senzora i prepoznavanja prepreke. Postoji povećana opasnost od ozljeda. Nakon pritiska velikopovršinskog tipkala na vanjskoj strani toaleta vrata se otvaraju i samostalno zatvaraju nakon isteka vremena zadržavanja u otvorenom položaju. Pritiskom tipkala u WC-u sustav se prebacuje u način rada Zatvaranje trgovine pri čemu vanjsko tipkalo više ne otvara vrata. Istovremeno svjetiljke prikazuju da je toalet zauzet. Elektroprihvatnik vrata pod naponom sprečava ručno otvaranje vrata izvana. Novim aktiviranjem „unutarnjeg” tipkala ili ručnim otvaranjem iznutra funkcija WC-a (način rada Zatvaranje trgovine) se prekida, a pogon ponovo prebacuje u način rada Automatika. Prikazi zauzetosti i svjetiljke se gase. Rukovanje Namještene parametre pogonskih funkcija smije mijenjati samo servisni tehničar. … Odabir načina rada … .1 Odabir načina rada na tipkalu za odabir načina rada Servisni tehničar može deaktivirati tipkalo za odabir načina rada. Promjena načina rada (kod jednokrilnih vrata ili glavnog krila) Kratko pritisnite tipkalo za odabir načina rada (21) s prikazom načina rada. Prikaz načina rada (2) prebacuje se za jedan način rada dalje. Sam pogon mijenja način rada na aktualan novi način rada tek … s nakon zadnjeg pritiska na tipku. Redoslijed načina rada, u zagradi boja prikaza načina rada: … ISKLJ. (–) Noć (crvena) Zatvaranje trgovine (bijela) Automatika (zelena) Trajno otvoreno (plava) ISKLJ.(–) Noć (crvena) … Zbog zadrške od … s može se npr. promijeniti način rada s Automatike preko Trajno otvoreno na Noć, a da se vrata ne otvore kod Trajno otvoreno. XX Promjena načina rada (kod sporednog krila) XX Kratko pritisnite tipkalo za odabir načina rada (21) s prikazom načina rada. Pogon na sporednom krilu se uključuje i isključuje. Ako je pogon uključen, prikaz načina rada svijetli bojom načina rada (vidi poglavlje … .1). Ako je pogon isključen, prikaz načina rada ne svijetli. 11 Rukovanje … .2 Powerturn Odabir načina rada na mehaničkom programskom prekidaču MPS Pomoću programskog prekidača MPS XX Okrenite okretni prekidač (22) do željenog načina rada. Način rada je namješten. 22 Mehanički programski prekidač MPS Pomoću programskog prekidača MPS-ST (prekidač s ključem) Mehaničkim programskim prekidačem MPS-ST možete rukovati samo pomoću isporučenog ključa (23). XX Utaknite ključ (23) u mehanički programski prekidač MPS-ST. XX Okrenite okretni prekidač s ključem (24) do željenog načina rada. Način rada je namješten. XX Izvucite ključ. Mehanički programski prekidač MPS-ST je blokiran. Mehanički programski prekidač MPS-ST s integriranim tipkalom s ključem … .3 Odabir načina rada na programskom prekidaču sa zaslonom Dodirnite željeni način rada na programskom prekidaču sa zaslonom. Način rada je namješten i prikazuje se na zaslonu (25). XX 25 OFF Programski prekidač sa zaslonom Poruke o greškama na zaslonu Kada se u sustavu pojavi greška, ona se na programskom prekidaču sa zaslonom prikazuje otprilike svakih 10 sekundi. XX Očitajte broj poruke o grešci, zabilježite je i obavijestite servisnog tehničara. 12 Powerturn … Uklanjanje smetnji Uklanjanje smetnji Problem Uzrok Vrata se otvaraju i zatvaraju Prepreka na putu kretanja samo polako. Otklanjanje XX Uklonite prepreku i provjerite laku pokretljivost krila vrata XX Pustite da se vrata jednom u potpunosti zatvore; vrata se pomiču nakon prepreke sigurnom brzinom sve dok se cijeli postupak zatvaranja ne završi Sigurnosni senzor za „zatvaranje” (SIS) prljav XX Očistite sigurnosni senzor „Zatvaranje“ XX Pustite da se vrata jednom u potpunosti zatvore; vrata se pomiču nakon prepreke sigurnom brzinom sve dok se cijeli postupak zatvaranja ne završi XX Obavijestite servisnog tehničara Sigurnosni senzor za zatvaranje (SIS) pogrešno namješten ili neispravan XX Uklonite prepreku Vrata se stalno otvaraju i Prepreka na putu kretanja zatvaraju XX Provjerite polje detekcije detektora kretanja. Zračenje sunčevih zraka ili odbijanja, npr. reflektirajući pod, kapljice kiše XX Provjerite polje detekcije detektora kretanja Pogrešno namješten detektor kretanja XX Uklonite prepreku i provjerite laku pokretVrata se otvaraju samo za Prepreka na putu kretanja procjep ljivost krila vrata XX Uklonite prepreku i provjerite laku pokretVrata se ne otvaraju Prepreka na putu kretanja ljivost krila vrata X X Detektor kretanja pogrešno namješten ili Provjerite detektor kretanja, po potrebi neispravan (izvana) obavijestite servisnog tehničara Prekidač za zaustavljanje u nuždi aktiviran XX Deblokirajte prekidač za zaustavljanje u nuždi XX Odaberite drugi način rada Način rada „Noć” XX Odaberite način rada „Automatika” Način rada „Zatvaranje trgovine” XX Otključajte vrata Vrata mehanički zaključana XX Obavijestite servisnog tehničara Elektroprihvatnik se ne oslobađa Požarni alarm aktivan (samo Powerturn F) XX Aktivirajte tipkalo za resetiranje XX Obavijestite servisnog tehničara Pogon neispravan Vrata se ne zatvaraju Sigurnosni senzor za „zatvaranje” (SIS) prljav XX Očistite sigurnosni senzor za „zatvaranje” (SIS) (nakon trajnog aktiviranja Sigurnosni senzor za zatvaranje (SIS) poXX Obavijestite servisnog tehničara od … min od strane sigur- grešno namješten ili neispravan nosnog senzora uređaj XX Uklonite prepreku i provjerite laku pokretPrepreka na putu kretanja Powerturn/Powerturn ljivost krila vrata F samostalno u niskoeXX Provjerite detektor kretanja, po potrebi Detektor kretanja se neprekidno aktivira nergetskom načinu rada obavijestite servisnog tehničara zatvara vrata) XX Odaberite drugi način rada Način rada „Trajno otvoreno” XX Prekinite aktiviranje još jednim pritiskom Funkcija tipkala sa strujnim impulsom se aktivira tipkala X X Ne može se rukovati pro- Programski prekidač sa zaslonom je blokiAktivirajte tipkalo s ključem u svrhu deblogramskim prekidačem ran. kiranja Programski prekidač sa zaslonom neispra- XX Obavijestite servisnog tehničara van Programski prekidač sa Veza programskog prekidača sa zaslonom i XX Obavijestite servisnog tehničara zaslonom pokazuje 88 upravljanja je u kvaru Programski prekidač sa zaslonom ili uprav- XX Obavijestite servisnog tehničara ljanje su neispravni XX Provjerite mrežni osigurač Programski prekidač sa Kvar mreže zaslonom ne svijetli Veza programskog prekidača sa zaslonom i XX Obavijestite servisnog tehničara upravljanja je u kvaru. Programski prekidač sa zaslonom ili uprav- XX Obavijestite servisnog tehničara ljanje su neispravni XX Zabilježiti poruke o greškama. Pojavljuje Prikaz poruka o greškama Greška u sustavu na programskom prekidase 10 različitih poruka o greškama jedna za ču sa zaslonom drugom. Prikaz se mijenja otprilike svakih 10 sekundi. XX Obavijestite servisnog tehničara 13 Čišćenje i održavanje … Čišćenje i održavanje … Čišćenje Powerturn OPREZ! Opasnost od ozljeđivanja uslijed udaraca i prignječenja! XX Postavite način rada na ISKLJ. XX Prije radova čišćenja krilo vrata osigurajte od nehotičnog pokretanja. Što čistiti? Kako čistiti? Sigurnosni senzor za „zatvaranje” (SIS) (npr. svjetlo- XX Obrišite vlažnom krpom sno tipkalo) XX Isperite hladnom vodom s octom i osušite. Staklene površine XX Obrišite mekom krpom Nehrđajuće površine XX Brišite vodom i deterdžentom Lakirane površine XX Brišite mazivima koja nisu alkalna (pH-vrijednost 5,5 …7) Eloksirane površine XX Brišite vlažnom krpom, nemojte upotrebljavati sredstvo za Programski prekidač sa zaslonom čišćenje … Održavanje Korisnik treba osigurati da sustav besprijekorno radi. Za besprijekoran rad servisni tehničar treba redovito održavati sustav vrata. Održavanje treba provesti minimalno jednom godišnje ili kada se upali indikator održavanja na programskom prekidaču sa zaslonom. Radove montaže, održavanja i servisiranja trebaju provoditi stručne osobe koje je ovlastila tvrtka GEZE. Kada je na zaslonu desno dolje prikazano točka, treba obaviti servis. XX Obavijestite servisnog tehničara. Prikaz održavanja svijetli nakon navedenog kalendarskog vremena ili broja ciklusa otvaranja, ovisno o tome što prvo nastupi: Powerturn (F) … godina … ciklusa Tvrtka GEZE nudi ugovore o održavanju sa sljedećim uslugama: àà Provjera čvrstog dosjeda pričvrsnih elemenata àà Drugi radovi justiranja àà Kontrola funkcija àà Kontrola svih sigurnosnih i upravljačkih naprava sustava vrata àà Podmazivanje svih pokretnih dijelova … Stručna provjera Prema „Direktivi o prozorima, vratima i kolnim vratima” (ASR A1.7 i GUV … ) odlomak … stručna osoba treba prije prvog puštanja sustava u rad i najmanje jednom godišnje pregledati i provjeriti sigurno stanje vrata s električnim pogonom. Tvrtka GEZE nudi sljedeće usluge: Pregled i provjeru funkcija svih sigurnosnih i upravljačkih naprava prema zahtjevima u knjižici provjere za prozore, vrata i kolna vrata s električnim pogonom, izdanje za klizna vrata i klizna kolna vrata ZH 1/ … . 14 Powerturn … Tehnički podatci Tehnički podatci Vrijeme otvaranja: … 25 s Vrijeme zatvaranja: … 25 s Mrežni napon 230 V AC –15 %, +10 % Frekvencija 50 Hz Razred zaštite I Nazivna snaga 200 W Mrežni priključak Fiksni priključak (vod instalacije odn. prijelaz kabela) Primarni osigurač – Sekundarni osigurač 10 A tromi, 5×20 mm Sekundarni napon (transformator) 33 VAC (46 VDC) Upravljački napon za vanjske komponente 24 VDC ±10 % Upravljački napon izlazne struje 24 V 1200 mA trajno 1800 mA kratkotrajno (2 s, ED 30 %) Osigurač 24 V 2,5 A; reverzibilan Područje temperature –15 … +50 °C Tip zaštite IP30 15 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-adresa: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-adresa: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-adresa: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-adresa: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-adresa: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-adresa: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-adresa: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-adresa: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-adresa: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-adresa: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-adresa: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-adresa: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-adresa: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-adresa: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-adresa: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-adresa: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-adresa: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-adresa: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-adresa: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-adresa: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-adresa: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-adresa: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-adresa: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-adresa: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-adresa: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-adresa: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Faks: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-adresa: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-adresa: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-adresa: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-adresa: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-adresa: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-adresa: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-adresa: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-adresa: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 420 KB)Set Perlan AUT-NT für Holzflügel / Glasflügel
(DOCUMENT | 106 MB)
Magnetni držač ugradnja na zid 65 mm
(DWG | 74 KB)
magnet za prianjanje vrata podžbukna montaža
(PDF | 75 KB)