Filtar za pretraživanje

Pronađeno 1 rezultata

Automatska klizna vrata DCU 1- NT, DCU 1-2 M- NT
Plan priključaka

Automatska klizna vrata DCU 1- NT, DCU 1-2 M- NT

za spajanje  Automatska klizna vrata Kazalo sadržaja … Odgovornost za proizvod … Upute za montažu … Sigurnosni senzor za otvaranje … Sigurnosni senzor za „zatvaranje“ (standardna vrata) … Sklopka za otvaranje u nuždi bez rasvjete … 29 Sklopka za otvaranje u nuždi s rasvjetom … 30 Vrata na izlazima za spašavanje … 37 Tipkalo za lakat i signalne svjetiljke … 38 Sklopka za otvaranje u nuždi … Simboli i znakovi Upozorenja U ovim uputama korištena su upozorenja koja vas upozoravaju na materijalne štete i tjelesne ozljede. X Uvijek obavezno pročitajte i poštujte ta upozorenja. X Slijedite sve mjere označene simbolom i riječju upozorenja. Simbol upozorenja Riječ upozorenja Značenje OPASNOST Opasnosti za osobe. Nepoštovanje dovodi do smrti ili teških ozljeda. UPOZORENJE Opasnosti za osobe. Nepoštovanje može dovesti do smrti ili teških ozljeda. OPREZ Opasnosti za osobe. Nepoštovanje može dovesti do lakih ozljeda. Drugi simboli i prikazi Da bi ispravno rukovanje bilo jasno, važne informacije i tehničke upute posebno su istaknute. Simbol Značenje znači „Važna napomena“; Informacije o tome kako izbjeći materijalne štete, za razumijevanje ili optimizaciju tokova rada znači „Dodatna informacija“ X Simbol za radnju: Ovdje morate nešto učiniti. X U slučaju više koraka radnje poštujte redoslijed. evakuacijski izlaz i izlaz za spašavanje Simbol u tablici odn. uz neku informaciju koja vrijedi samo za evakuacijske izlaze i izlaze za spašavanje. nema evakuacijskog izlaza i izlaza za spašavanje Simbol u tablici odn. uz neku informaciju koja vrijedi za standardna vrata bez funkcije evakuacijskog izlaza i izlaza za spašavanje. u skladu s DIN 18650/EN 16005 Simbol u tablici odn. uz neku informaciju o sigurnosnim senzorima koji odgovaraju nekoj normi. nije u skladu s DIN 18650/ EN 16005 … Simbol u tablici odn. uz neku informaciju o sigurnosnim senzorima koji ne odgovaraju nekoj normi. Valjanost Vrijedi za uređaje koji sadrže: à Hardver: DCU1-NT rev. A0, DCU1-2M-NT rev. A0 à Softver: DCU1-NT od V5.0, DCU1-2M-NT od V5.0 … Odgovornost za proizvod U skladu s odgovornošću proizvođača za svoje proizvode, koja je definirana Zakonom o odgovornosti za pro­ izvod, trebate obratiti pozornost na informacije koje se nalaze u ovoj brošuri (informacije o proizvodu i namjenska uporaba, pogrešna uporaba, snaga proizvoda, održavanje proizvoda, obavezne informacije i instrukcije). Njihovo nepoštovanje oslobađa proizvođača obaveze odgovornosti. … Osnovne sigurnosne upute Važeća dokumentacija Vrsta Dodatna shema spajanja Korisnički priručnik Greške i mjere Plan kabliranja Analiza sigurnosti Upute za predmontažu Upute za montažu Naziv Automatska klizna vrata DCU1-2M-NT, upravljanje vratima DCU1-2M-NT za automatska klizna vrata na izlazima za spašavanje, FR varijante DUO, LL, RWS Sustavi automatskih kliznih vrata Pogonska elektronika za automatska klizna vrata DCU1-NT/DCU1-2M-NT Sustavi automatskih kliznih vrata Automatska klizna vrata Odgovarajućeg pogonskog sustava Odgovarajućeg pogonskog sustava Nacrti su podložni promjenama. Upotrebljavajte samo najnoviju verziju. … Namjenska uporaba U tu svrhu vidi upute za montažu odgovarajućeg pogonskog sustava. Drugačija primjena ne smatra se namjenskom i poništava odgovornost poduzeća GEZE kao i sva prava na jamstvo. … Sigurnosne upute à Zahvate i izmjene, koji utječu na sigurnosnu tehniku i funkcionalnost sustava kliznih vrata, smije obavljati samo poduzeće GEZE. à Ispravan i siguran rad zahtijeva pravilan transport, pravilnu ugradnju i montažu, kvalificirano rukovanje i pravilno održavanje. à Potrebno je poštovati važeće propise o sprječavanju nezgoda kao i ostala opće priznata sigurnosno-tehnička pravila ili pravila koja se odnose na medicinu rada. à Samo originalni dijelovi pribora, originalni rezervni dijelovi i pribor koji je odobrilo poduzeće GEZE jamče ispravno funkcioniranje sustava kliznih vrata. à Propisane radove montaže, održavanja i servisiranja trebaju provoditi stručne osobe koje je ovlastila tvrtka GEZE. à Za sigurnosno-tehničke provjere treba obratiti pozornost na zakone i propise koji su specifični za pojedinu zemlju. à Tvrtka GEZE ne jamči za štete koje nastanu zbog vlastitih preinaka na uređaju. Time prestaje vrijediti odobrenje za uporabu na evakuacijskim izlazima i izlazima za spašavanje. à Tvrtka GEZE ne preuzima odgovornost u slučaju kombiniranja s uređajima drugih proizvođača. à Za popravak i održavanje smijete upotrebljavati samo originalne dijelove tvrtke GEZE. à Priključivanje na mrežni napon treba izvršiti kvalificirani električar ili električar kvalificiran za utvrđene radove. Mrežni priključak i provjeru zaštitnog vodiča treba izvesti u skladu s VDE 0100. à Kao rastavnu napravu na strani mreže upotrijebite automatski osigurač od 10-A na lokaciji. à Zaštitite programsku sklopku sa zaslonom od neovlaštenog pristupa. à Prema Direktivi o strojevima 2006/42/EZ prije puštanja sustava vrata u rad treba provesti analizu opasnosti, a sustav vrata označiti prema Direktivi o CE označavanju 93/68/EEZ. à Trebate poštovati direktive, norme i propise specifične za određenu zemlju u važećim verzijama, a posebno: à AutSchR „Direktiva o automatskim kliznim vratima na izlazima za spašavanje“ à EN 16005 „Strojno pogonjena vrata za pješake - Sigurnost upotrebe - Zahtjevi i metode ispitivanja“ à DIN 18650, 1. i 2. dio „Automatski sustavi vrata“ à DIN VDE 100- 600 „Postavljanje niskonaponskih sustava - 6. dio Ispitivanja“ à EN 60335-2-103 „Sigurnost električnih uređaja za uporabu u domaćinstvu i slične svrhe, posebno zahtjevi za pogone, vrata kolnih ulaza, vrata i prozore“ à Propisi o sprječavanju nesreća, posebno DGUV V1 (BGV A1) „Opći propisi“ à DGUV V3 (BGV A3 ) „Električni uređaji i radna sredstva“ à ASR A1.7 „Smjernice za vrata i kolna vrata“ à Nemojte otpuštati zavrnute električne spojeve uzemljenja. … Osigurajte da neovlaštene osobe nemaju pristup radnom mjestu. Obratite pozornost na područje zakretanja dugih dijelova sustava. Radove s visokim sigurnosnim rizikom (npr. montaža pogona, poklopca ili krila vrata) nikada ne izvodite sami. Poklopac/oplatu pogona osigurati od ispadanja. Komponente koje nisu pričvršćene osigurajte od pada. Upotrebljavajte samo kabele koji su navedeni u planu kabela. Položite zaštitu prema priključnoj shemi. Slobodne kabele unutar pogona osigurajte kabelskim vezicama. Prije radova na elektrici: à Pogon odvojite od mreže od 230 V i osigurajte ga od ponovnog uključivanja. Provjerite da nema napona. à Upravljanje odvojite od punjive baterije od 24 V. Ako se upotrebljava besprekidno napajanje (UPS) sustav je pod naponom i u slučaju galvanskog odvajanja od mreže. Pobrinite se za dovoljnu rasvjetu. Upotrijebite sigurnosno staklo. Kod staklenih krila nalijepite sigurnosne naljepnice. Opasnost od ozljeđivanja na otvorenom pogonu. Dijelovi koji se okreću mogu zahvatiti kosu, dijelove odjeće, kabele itd.! Opasnost od ozljeđivanja na neosiguranim mjestima prignječenja, udarca, struganja i uvlačenja! Opasnost od ozljeda zbog loma stakla! Upotrebljavajte isključivo sigurnosno staklo. Opasnost od ozljeđivanja na oštrim bridovima na pogonu i krilima vrata! Opasnost od ozljeđivanja na slobodno pokretljivim dijelovima tijekom montaže! Upute za montažu à Pogon je namijenjen isključivo za uporabu u prostorijama interijera. X Upotrebljavajte samo kabele koji su navedeni u planu kabela. Položite zaštitu prema priključnoj shemi. X Za spletice u načelu upotrijebiti izolirane završne čahure. X Izolirajte žile koje ne upotrebljavate. X Slobodne kabele unutar pogona osigurati vezicama za kabele. X Obratite pozornost na ukupnu potrošnju struje koja je maksimalno dopuštena za opskrbu napajanja. … Provjera montiranog uređaja Provjera mjera za osiguranje i izbjegavanje mjesta prignječenja, udarca, struganja i uvlačenja. Provjera funkcije senzora prisutnosti i detektora pokreta. à Polje detekcije detektora pokreta u smjeru evakuacije treba pokrivati širinu otvaranja × 1,5 ispred vrata. X Provjera spoja zaštitnog vodiča prema svim doticajnim metalnim dijelovima. X X … ) à Kabeli à Punjiva baterija X Navedene dijelove predajte na komunalnom sabirnom mjestu ili u poduzeću za reciklažu otpada. à Punjive baterije i baterije sadrže štetne tvari i teške metale. X Punjive baterije i stare baterije predajte na komunalnom sabirnom mjestu ili u trgovini. à Punjiva baterija pogona je utična i spojena s upravljanjem te se može lako ukloniti otpuštanjem dva pričvrsna vijka. Informacije prema Zakonu o gospodarenju otpadnim baterijama: (primjenjuje se u Njemačkoj i u svim drugim zemljama Europske unije te u drugim europskim zemljama, zajedno s lokalnim odredbama posebnog sustava za preuzimanje starih baterija koji vrijedi u dotičnoj zemlji.) Prema Zakonu o gospodarenju otpadnim baterijama obavezni smo, vezano uz prodaju baterija ili punjivih baterija, odn. uz isporuku uređaja koji sadrže baterije ili punjive baterije, skrenuti vam pozornost na sljedeće: Punjive baterije i baterije ne smiju se bacati u kućanski otpad. Bacanje u kućanski otpad Zakonom o gospodarenju otpadnim baterijama izričito je zabranjeno. Kao krajnji korisnik zakonski ste obavezni vraćati otpadne baterije i punjive baterije. Molimo vas da stare baterije i punjive baterije predate na komunalnom sabirnom mjestu ili u trgovini. Naše punjive baterije i baterije možete nam nakon uporabe vratiti poštom na adresu: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. … MPS NA N.C. NC NO NOTVER OFF ÖW PA PE PROG PS RBM RUN RS485 SABO SCR SHLD SIO SIS Mehanička programska sklopka Noćni rad Slobodno Isklopni kontakt (normally closed) Uklopni kontakt (normally open) Zaključavanje u nuždi Isklj. Širina otvaranja Izlaz koji se može programirati Ulaz koji se može programirati Sučelje za programiranje Programska sklopka Radarski detektor pokreta Indikator statusa Komunikacijski signal za DPS, ST 220 Sabotaža Oklop (zaštita) Zaštitni oklop Sigurnosni senzor „Otvaranje“ Sigurnosni senzor „Zatvaranje“ ST 220 STG SYNC TEMP Test TPS Servisni terminal ST 220 Smetnja Sinkronizacija Temperaturni senzor Ulaz za testiranje Programska sklopka na tipke TST Signal za testiranje sigurnosnih senzora ULKD Otključano +UB Napon napajanja + –UB Napon napajanja – 24V Napon napajanja za vanjske uređaje (opterećenje na stezaljkama 24V i 24Vsw zajedno maksimalno … A) 24VAKKU Napajanje u slučaju kvara mreže, maks. 20 mA 24Vsw Isključivi napon napajanja za vanjske uređaje (opterećenje na stezaljkama 24V i 24Vsw zajedno maksimalno … à Razred zaštite I à Mrežni priključak Fiksni priključak (vod instalacije) à Sekundarni napon (transformator) 33 V AC (46 V DC) à Upravljački napon za vanjske komponente 24 V DC ±10 % à Kontrolna voltaža izlazne struje 1A à Osigurač 24 V 1,25 A tromi, … x 20 mm à Područje temperature –15 °C ... +50 °C à Tip zaštite IP20 Sigurnosni senzor „Zatvaranje“ à Može se spojiti do četiri sigurnosna senzora „Zatvaranje“ (stezaljke SIS1, SIS2, SIO1 i SIO2). à Kod detekcije izlaz sigurnosnog senzora „Zatvaranje“ je otvoren. Na ulazu je GND. Namještanje parametara DCU1-NT za sigurnosne senzore à Namještanje vrste kontakta za upotrijebljenu stezaljku: à S DPS-om: s1 , s2 , s3 ili s4 na o2 à Sa ST 220: Vrsta kontakta „SI1“, „SI2“, „SI3“ ili „SI4“ na „Isklopni kontakt“ à Namještanje funkcije kod detekcije (vidi poglavlje … .2 Servisni izbornik DPS): à S DPS-om: f1 , f2 , f3 ili f4 à Sa ST 220: Funkcija „SI1“, „SI2“, „SI3“ ili „SI4“ X Pridržavajte se uputa za montažu odgovarajućih senzora. Za osiguranje zatvaranja treba u skladu s EN 16005 i DIN 18650 iznutra i izvana montirati svjetlosnu zavjesu čije polje detekcije na podu pokriva cijelu širinu vrata. 10 Automatska klizna vrata … (NO/NC) Namještanje parametara DCU1-NT za aktiviranje à Postaviti parametar Ci (davač kontakta iznutra, vrsta kontakta) odn. Co (davač kontakta izvana, vrsta kontakta) na 01 (uklopni kontakt). 11 Sigurnosni senzor „Zatvaranje“ … (freq/NC) Namještanje parametara DCU1-NT za aktiviranje à Postaviti parametar Ci (davač kontakta Iznutra, vrsta kontakta) odn. Co (davač kontakta Izvana, vrsta kontakta) na 04 (frekvencija). 12 Automatska klizna vrata … 24Vsw 21 KI 23 KA BU YE AIR zavjesa Test Radarski detektor pokreta Namještanje parametara DCU1-NT za aktiviranje X Postaviti Ci (davač kontakta iznutra, vrsta kontakta) odn. Co (davač kontakta izvana, vrsta kontakta) na 01 (uklopni kontakt). 13 Sigurnosni senzor „Zatvaranje“ … Sigurnosni senzor „Zatvaranje“ Aktivno infracrveno tipkalo AIR 30 à Visina montaže maks. 2500 mm à Za osiguranje zatvaranja treba u skladu s EN 16005 i DIN 18650 iznutra i izvana montirati svjetlosnu zavjesu čije polje detekcije na podu pokriva cijelu širina otvora. à AIR 30, kat. br. 072393 à Relej s diodom slobodnog hoda, kat. br. 103352 ili AIR 30 100 mA -UB … 2 Test Relej s diodom slobodnog hoda Prikaz: kod isključenog radnog napona à Upotrebljavati AIR 30 samo kao dodatni senzor za nadzor zatvaranja. à Postaviti preklopnik svijetlo/tamno na (D) (postavka preklapanje na tamno) X Pomoću vijka za namještanje namjestiti opseg skeniranja na 0,2 m iznad poda. … 1-kanalna svjetlosna zraka GZ 470 V Za osiguranje zatvaranja treba u skladu s EN 16005 i DIN 18650 iznutra i izvana montirati svjetlosnu zavjesu čije polje detekcije na podu pokriva cijelu širina otvora. ili GZ 470 V, kat. br. 112726 G Z470 V Prijemnik WH … cm. 15 Sigurnosni senzor za otvaranje … Sigurnosni senzor za otvaranje Provjerite funkciju i ispravnu namještenost senzora pri puštanju u rad i servisu. à Može se spojiti do četiri sigurnosna senzora „Otvaranje“ (stezaljke SIO1, SIO2, SIS1, SIS2). à Kod detekcije izlaz sigurnosnog senzora „Otvaranje“ je otvoren. Na ulazu SIO1 odn. SIO2 je GND. Namještanje parametara DCU1-NT za sigurnosne senzore X Namještanje vrste kontakta za korištene stezaljke: à S DPS-om: Postaviti s3 , s4 , s1 ili s2 na o2 . à ST 220: Postaviti parametar „Vrsta kontakta SI3“, „SI4“, „SI1“ ili „SI2“ na „Otvaranje“. X Namještanje funkcije za korištene stezaljke (vidi poglavlje … .2 Servisni izbornik DPS): à Namjestiti parametar DPS f3 , f4 , f1 ili f2 . à Namjestiti parametar ST 220 „Funkcija SI3“, „SI4“, „SI1“ ili „SI2“. Kod vrata na izlazima za spašavanje: Ako se sigurnosni senzor Otvaranje aktivira tijekom otvaranja, vrata se zaustavljaju tek kada se postigne smanjena širina otvaranja. Smanjena širina otvaranja treba biti veća od ili ista kao i tražena širina evakuacijskog izlaza (dozvola za građenje). X 16 Pridržavajte se uputa za montažu odgovarajućih senzora. Automatska klizna vrata … Sigurnosni senzor za otvaranje Aktivna infracrvena svjetlosna zavjesa GC 339 Visina montaže maks. 3500 mm à GC 339 crni, kat. br. 151251 à GC 339 prema RAL, kat. br. 151252 X Izolirati žile koje se ne koriste (WH, YE). SIO1 GC 339 -UB 110 mA +UB … (NO/NC) Širina AIR Kod montaže u otvorenom položaju desno: X Namjestiti širinu AIR na desni dio polja. Kod montaže u otvorenom položaju lijevo: X Namjestiti širinu AIR na lijevi dio polja. 17 Sigurnosni senzor za otvaranje … G ND BK RD AIR zavjesa Test à Za druge upute vidi poglavlje … Aktivno infracrveno tipkalo AIR 30 Za osiguranje zatvaranja treba u skladu s EN 16005 i DIN 18650 iznutra i izvana montirati svjetlosnu zavjesu čije polje detekcije na podu pokriva cijelu širina otvora. à AIR 30, kat. br. 072393 à Relej s diodom slobodnog hoda, kat. br. 103352 AIR 30 100 mA -UB … A2 G ND Prikaz: kod isključenog radnog napona à Za druge upute vidi poglavlje … Vrata „break-out“ Vrata „break-out“ X X X Prije puštanja u rad u servisnom izborniku „Parametri vrata“, „Tip pogona“ namjestiti tip pogona (Slimdrive SL BO, ECdrive BO, ili TSA 360NT BO). Obratiti pozornost na sadržaj „Direktive o automatskim kliznim vratima na izlazima za spašavanje (AutoSchR)“: à Programsku sklopku treba zaštititi od neovlaštenog pristupa, npr. montažom tipkala s ključem za blokadu programske sklopke. à Funkcije „Zaključavanje u nuždi, Predvorje i Vjetrobran“ nisu dopuštene kod automatskim kliznim vratima na izlazima za spašavanje. à Namještanje načina rada „Noć“ pomoću vremenskog uklopnog sata ili prekidača nije moguće. à Funkcija „Ljekarna“ na ulazima s mogućnošću parametriranja nije dostupna. Pridržavajte se uputa za montažu odgovarajućih senzora. à Senzor break-out, kat. br. 076114 à Senzor break-out nadziru položaj zaokretnih krila. Spajaju se na ulaze SIO1 odn. SIO2 zajedno s eventualno postojećim sigurnosnim senzorima „Otvaranje“. à Kod aktiviranja senzora break-out vrata se kod otvaranja i zatvaranja zaustavljaju. à Senzori break-out à SIO1 se automatski konfigurira. à SIO2 treba, ako se upotrebljava, konfigurirati na vrstu kontakta isklopni kontakt i funkciju break-out. à Kod iskrenutog bočnog dijela izlaz senzora break-out je otvoren. Na ulazu SIO1 odn. SIO2 je GND. … .1 Automatska klizna vrata Senzor break-out s aktivnom infracrvenom svjetlosnom zavjesom GC 339 Za druge upute vidi poglavlje … Osiguranje senzorskog voda protiv kratkog spoja) Za druge upute vidi poglavlje … Osiguranje senzorskog voda protiv kratkog spoja) Prikaz kod isključenog radnog napona Za druge upute vidi poglavlje … Sigurnosni senzor za „zatvaranje“ (standardna vrata) … .3 Automatska klizna vrata Aktivna infracrvena svjetlosna zavjesa GC 341 sa sigurnosnim/upravljačkim senzorom GC 365 R Za druge upute vidi poglavlje … .2 Automatska klizna vrata Sigurnosni/upravljački senzor GC 363 SF à Za serijsko spajanje dva GC 363 SF potrebna su dva sučelja GC 363 S te dva releja. à Za druge upute vidi poglavlje … Aktivna infracrvena svjetlosna zavjesa i radarski detektor pokreta s funkcijom samokontrole GC 363 SF 26 Automatska klizna vrata Aktivna infracrvena svjetlosna zavjesa GC 341 sa sigurnosnim/upravljačkim senzorom GC 365 SF Za druge upute vidi poglavlje … kabelske vezice. Osiguranje kabela senzor od pomicanja X Pričvrstiti kabel senzora pomoću kabelske vezice (1) za držač kabela. 28 Automatska klizna vrata … Davač kontakta „Ovlašten“ Davač kontakta „Ovlašten“ à Ulaz KB aktivan je u načinima rada a U , ls i N a. à Kod aktivacije je izlaz davača kontakta „Ovlašten“ zatvoren (na ulazu KB prisutno je 24 V AKKU). à Kod aktiviranja KB vrata se uvijek u potpunosti otvaraju, čak i kada je namješten način rada a U zima. Na rednoj stezaljci „KB“ nemojte upotrijebiti za napajanje vanjskih trošila (npr. brave s brojčanim kodom). U protivnom se punjiva baterija neće puniti. à Tipkalo s ključem SCT, jednopolno, UP, AS 500 bez profilnog polucilindra, kat. br. 117996 à Pribor: à Profilni polucilindar, kat. br. 090176 à Dodatni kontakt, kat. br. 024467 (dodatni kontakt nije sabotažni kontakt već je predviđen za deblokiranje DPS-a odn. TPS-a) Ako se upravljački element montira na ulazu KB udaljeno od zgrade (npr. na ploči), na ulazu KB upravljanja DCU1-NT, DCU1-2M-NT potrebna je zaštitna dioda BZW06-33B, kat. br. 165678. Schlüsseltaster KB … GND Sklopka za otvaranje u nuždi bez rasvjete à Kat. br. 120881 KB Označiti priloženom etiketom „Otvoriti tipku za slučaj nužde“. … 24VAKKU L 20 KB Sklopka za otvaranje u nuždi s rasvjetom à AP, AS 500, alpin bijela, kat. br. 137967 à UP, kat. br. 136571 NOT320 KB Za otključavanje prekidača se nakon aktiviranja treba izvući gljivasto tipkalo. … 3 20 mA 29 Davač kontakta iznutra 10 Automatska klizna vrata Davač kontakta iznutra Ulaz KI aktivan je u načinima rada a U i ls . X Pridržavajte se uputa za montažu odgovarajućih senzora. … à Pribor: à Daljinski upravljač, kat. br. 099575 à Stropni ugradbeni komplet br. 115384 à Zaštitni pokrov protiv kiše br. 115339 X Ako je više GC 302 R montirano blizu jedan pored drugog ili jedan iza drugog, pomoću oba DIP prekidača namjestiti različite adrese uređaja. U suprotnom slučaju će daljinski upravljač također mijenjati i postavke drugih detektora. … .2 Radarski detektor pokreta GC 304 R à GC 304 R crni, kat. br. 130651 à GC 304 R je radarski detektor pokreta osjetljiv na smjer. à Pribor: à Daljinski upravljač, kat. br. 100061 à Stropni ugradbeni komplet br. 130653 à Zaštitni pokrov protiv kiše br. 130654 GC 304 R 80 mA - UB … .6 Beskontaktni upravljački senzor GC 307+ GC 307+ je beskontaktni upravljački senzor s dometom od 10 - 60 cm za ručno upravljanje. à GC 307+ standardna podžbukna utičnica, kat. br. 193226 à GC 307+ standardna nadžbukna utičnica, kat. br. 195727 X Vrstu kontakt kod KI odn. KA postavite na „Uklopni kontakt“. 65 mA KI … Vrata na izlazima za spašavanje Montirati detektor pokreta s funkcijom samokontrole u smjeru izlaza u nuždi. à Kod aktivacije je izlaz davača kontakta iznutra otvoren, na ulazu Kl je GND. X Namjestiti polje detekcije i osjetljivost radarskog detektora pokreta prema AutSchR: à Polje detekcije = širina otvaranja × 1,5 m, brzina veća od 10 cm/s. X … Bežično aktiviranje à Obratiti pozornost na upute za montaže i uporabu. à Namještanje parametra „Vrsta kontakta“ s: à DPS: Namjestiti E1, E2 odn. E3 na željenu funkciju (8, 9, 10, 11, 14). à ST 220: Namjestiti „Ulazne signale“, „Ulaze koji se mogu parametrirati“, „Funkciju PE1“ ili „Funkciju PE2“ odn. „Funkciju PE3“ na željenu funkciju. Tipkalo s bežičnim prijenosnim modulom WRM-24 24V … 24V 51 PE1 52 PE2 22 PE3 OUT2 A B à Bežični prijamnik signala WRM-24 aktivira se pomoću bežičnog odašiljača signala WTM i bežičnog ručnog odašiljača WTH. à Bežični odašiljač signala WTM, kat. br. 131212, za kopčanje u plastično plosnato tipkalo. à Obratiti pozornost na upute za montažu daljinskih upravljača AUT. 34 YE GN BN WTM Automatska klizna vrata Ulazi koji se mogu parametrirati … Otvaranje ljekarne X Namjestiti parametre funkcija za korišteni ulaz: à S DPS-om: Postaviti e1 , e2 ili e3 na … Zaključavanje u nuždi UPOZORENJE! Opasnost od ozljeđivanja uslijed prignječenja i smicanja! Sigurnosni senzori i prepreka se ne procjenjuju. Vrata se zatvaraju namještenom silom. X Kada se vrata naglo zatvaraju izađite iz područja opasnosti. Ulazi PE1 i PE3, koji se mogu parametrirati, mogu se koristiti za priključivanje prekidača za zaključavanje u nuždi. à Pri aktiviranju prekidača za zaključavanje u nuždi kontakt je zatvoren, a na ulazu PE2, odnosno PE3, prisutno je … 3 (STOP 20k) STOP 12 k odn. STOP 20 k Za zaštitu osoba prema DIN 18650 i EN 16005: X Za nadzor ulaza priključite završni otpornik u skladu s konfiguracijom. Napon stezaljke PE2 odn. PE3 prema GND. STOP 12k Nije aktivirano Aktivirano ili prekid voda Kratak spoj voda STOP 20k Nije aktivirano Aktivirano ili prekid voda Kratak spoj voda 13 7,4 V 0V 24 V 5,1 V 0V 24 V Upravljanje WC-om Funkcija Ako je WC slobodan, vrata su u načinu rada „Automatika“. Prikazi su isključeni odn. kod GC 307+ prikaz svijetli zeleno. Vrata se otvaraju uporabom vanjskog tipkala. Vrata se zatvaraju nakon ulaska u WC i uporabe unutarnjeg tipkala. Vanjsko tipkalo je blokirano, prikazi svijetle crveno, a pogon pomoću motora drži vrata u zatvorenom položaju. Ponovnom uporabom unutarnjeg tipkala otvaraju se vrata, isključuju se prikazi odn. Kod GC 307+ prikaz svijetli zeleno, a vanjsko tipkalo ponovno je slobodno. Osim zaključavanja unutarnjim tipkalom zaključavanje je moguće i izvana tipkom „Samo izlaz“ na DPS-u ili TPS-u. Nadzorom WC-a na trajno zaključavanje nakon 30 min se aktivira izlaz A2. Vrijeme se ne može namještati. U slučaju nužde vrata se mogu otvoriti izvana pomoću sklopke za otvaranje u nuždi. Namjestiti parametre pomoću: à DPS: à Postaviti E1, E2 odn. E3 na 21 (upravljanje WC-om), ovisno o korištenom ulazu. à Postaviti A1 na 14 (LS). à Postaviti A2 na 24 (greška Istek vremena WC) ako se želi nadzor na trajno zaključavanje (signalna sirena na vratima) à Postaviti AC na 01 (otvaranje) ili 03 (pogon na punjivu bateriju maks. 30 minuta / 30 ciklusa, zatim otvaranje). 36 Automatska klizna vrata Upravljanje WC-om à ST 220: à Postaviti „Uzlazne signale“, „Funkciju PE1“ odn. „Funkciju PE2“ ili „Funkciju PE3“ na „Upravljanje WC-om“. à Postaviti „Izlazne signale“, „Funkciju PA1“ na „Samo izlaz“. à Postaviti „Parametre vrata“, „Kvar mreže ne NA“ na „otvaranje“ ili „otvaranje 30 min“. … Za druga namještanja (npr. zvučna povratna dojava) vidi Upute za2montažu GC 307+ … Tipkalo za lakat i signalne svjetiljke Pribor: à Plastično velikopovršinsko tipkalo, bijela, kat. br. 114078 à Plastično velikopovršinsko tipkalo, niro, kat. br. 114077 à Velikopovršinsko tipkalo od plemenitog čelika, kat. br. 119898 à Velikopovršinsko tipkalo od plemenitog čelika LS 990, nadžbukno, kat. br. 128582 à Velikopovršinsko tipkalo od plemenitog čelika LS 990, podžbukno, kat. br. 128583 à Signalna sirena SLE220, UP, AS500, AW, kat. br. 115934 à Opcijski SLH220, SIGNALNA SIRENA, UP, AS 500, AW, KOMPLET, kat. br. 115939 Tipkalo s svjetlećim prikazom „Zauzeto“ PE1, PE2 … Sklopka za otvaranje u nuždi Vidi „Sklopka za otvaranje u nuždi“, poglavlje … 0 à Prvo upravljanje: à Drugo upravljanje: sl = 01 za predvorje sl = … 2 za vjetrobran RS485 GND … Namjestiti parametre pomoću ST 220: à Prvo upravljanje: „Predvorje vjetrobran = Master“ à Drugo upravljanje: „Predvorje vjetrobran = Slave predvorje“ za predvorje „Predvorje vjetrobran = Slave vjetrobran“ za vjetrobran Način rada à Kod kliznih vrata na evakuacijskim izlazima programsku sklopku treba zaštiti od neovlaštenog pristupa, npr. uporabom izvedbe koja se može zaključati. à Za parametriranje upravljanja i puštanja u rad pogona vrata potrebna je programska sklopka sa zaslonom DPS, servisni terminal ST 220 ili GEZEconnects. Način rada Postavka Objašnjenje Automatika Vrata se otvaraju i ponovo zatvaraju. Aktivan upravljački element iznutra i izvana. à Puna širina otvaranja Vrata se otvaraju cijelom širinom otvaranja. à Smanjena širina otvaranja Vrata se otvaraju samo dio moguće širine otvaranja (podesivo). Samo izlaz (jednosmjerni način rada) Aktivan upravljački element iznutra. Upravljački element izvana aktivan je samo sve dok vrata nisu zatvorena. Vrata se otvaraju samo pri prolasku iznutra prema van. Puna/smanjena širina otvaranja može se namjestiti kao što je opisano pod načinom rada „Automatika“. Trajno otvoreno Vrata ostaju otvorena. Noć/Zaključano Vrata su zatvorena i zaključana (ako postoji zaključavanje). Detektor pokreta nije aktivan. Aktivan je samo upravljački element „Ovlašten“. Isklj. (samo položaj servisa/ čišćenja) OFF Pogon je uključen bez funkcija u svrhu održavanja. Krila vrata mogu se ručno slobodno pokretati. Upravljački i sigurnosni senzori su bez funkcije. Pogonski motor i zaključavanje su isključeni. FR vrata pomiču se u otvoreni položaj. 39 Način rada Automatska klizna vrata … Mehanička programska sklopka LED na mehaničkoj programskoj sklopci svijetli po isteku intervala servisa ili u slučaju kvara. à MPS, AS 500, kat. br. 113226 à MPS-ST, s ključem, AS 500, kat. br. 113227 à Pribor: à Nadžbukni poklopac, 1-struki, AS 500, kat. br. 120503 LED ili à Načini rada: à OFF, N a, ls , a U Zima, D O , a U Ljeto X Obratite pozornost na upute za montažu. PE3 22 PE3 Namjestiti parametre za ulaz/stezaljku PE2: à S DPS-om: e2 odn. e3 na 01 za MPS à Sa ST 220: „Funkcija PE2“ odn. „Funkcija PE3“ na „MPS“ X Namjestiti parametre za izlaz/stezaljka PA1, PA2: à S DPS-om: Postaviti a1 ili a2 na … 4 za prikaz smetnje MPS. à Sa ST 220: Namjestiti „Funkcija PA1“ ili „Funkcija PA2“ na „Smetnja MPS“. à Ako se upotrebljava mehanička programska sklopka, promjena načina rada pomoću programske sklopke na tipke ili putem ulaza N a, ls , a U i D O nije moguća. X … Prebacivanje načina rada pomoću tipkala ili prekidača Dodatno se pomoću beznaponskih tipkala ii prekidača može mijenjati između načina rada N a, a U , ls , D O i „OFF“. X Za način rada „OFF“ za korišteni ulaz treba se namjestiti parametar funkcije. Ako se pogon prebaci na način rada OFF, vrata se otvaraju prije nego se pogon isključi. PS … 22 PE3 Namještanje parametara za OFF à S DPS-om: Postaviti e1 , e2 ili e3 na … 2 . à Sa ST 220: Postaviti „Funkciju PE1“, „PE2“ ili „PE3“ na „OFF“. à Upravljanje se prebacuje u željeni način rada ako se na dotičnom ulazu ulaz GND prebaci na 24 V. à Rukovanje na programskom prekidaču s tipkama ili programskom prekidaču sa zaslonom moguće je samo ako na ulazima N a, a U , ls i D O nema signala. à Zaključavanje vrata (promjena načina rada N a) pomoću beznaponskog tipkala ili prekidača nije moguće kod vrata na evakuacijskim izlazima. 40 Automatska klizna vrata Način rada … Programska sklopka na tipke à TPS, AS 500, UP, kat. br. 113231 à TPS SCT, AS 500, UP, s tipkalom s ključem, bez profilnog polucilindra, kat. br. 113232 LED žaruljice (1) za prikaz načina rada u slučaju greške prikazuju kod greške (vidi dojave o greškama programska sklopka na tipke). LED (2) svijetli kod reducirane širine otvaranja. à Načini rada: à OFF, N a, ls , a U , D O , Ljeto/Zima à Rukovanje programskim prekidačem može se blokirati pomoću tipkala s ključem ili dodjelom zaporke za neovlaštene osobe (vidi poglavlje … 24VAKKU 20 KB LED žaruljice za prikaz načina rada LED „Smanjena širina otvaranja“ Dodatni kontakt Obratite pozornost na upute za montažu. à Pribor: à Profilni polucilindar, kat. br. 090176 à Dodatni kontakt, kat. br. 024467 à Nadžbukni poklopac, 1-struki, AS 500, kat. br. 120503 à Nadžbukni poklopac, 2-struki, AS 500, kat. br. 128609 X … Programska sklopka sa zaslonom (DPS) s tipkom OFF à AS 500, DPS mit OFF, UP, alpin bijela kat. br. 151524 à AS 500, DPS s OFF i SCT, bez profilnog polucilindra, UP, alpina bijela, kat. br. 155810 à Načini rada: OFF, N a, ls , a U , D O , širina otvaranja ljeto/zima Obratiti pozornost na upute za montažu à DPS se ne može priključiti, ako je funkcija PE2 na „MPS“-u (moguć je samo prikaz). … 1 X OFF 100 mA à Način rada može se promijeniti pomoću DPS-a samo ako na N a, ls , a U , D O niti na PE1 odn. PE2 nije prisutno 24 V, ako je PE1, PE2 odn. PE3 parametriran na ISKLJ. à Rukovanje programskim prekidačem može … dodjelom zaporke za neovlaštene osobe (vidi poglavlje … .2). Kod DCU1-2M-NT se za korištenje DPS-a u pravilu mora upotrebljavati tipkalo s ključem. à Prebacivanje širine otvaranja ljeto/zima: X Istovremeno pritisnuti tipke . … .1 Pomoću dodatnog tipkala s ključem (1. mogućnost) Kod automatskih standardnih kliznih vrata X Za blokiranje tipkala s ključem kratko aktivirati. à Kod DPS-a se blokada rukovanja kod aktiviranja neke tipke po želji signalizira prikazom „- -“. à Kod TPS-a se blokada rukovanja kod aktiviranja neke tipke po želji signalizira jednokratnim treptanjem LED žaruljice koja pripada namještenom načinu rada. X Za deblokiranje tipkala s ključem ponovo kratko aktivirati. Nakon toga rukovanje je trajno deblokirano. Kod automatskih kliznih vrata na putevima za evakuaciju i putevima za spašavanje X Za deblokiranje rukovanja tipkalo s ključem stalno treba biti aktivirano. X Rukovanje se blokira čim se tipkalo s ključem više ne aktivira. à Kod DPS-a se blokada rukovanja kod aktiviranja neke tipke po želji signalizira prikazom „- -“. à Kod TPS-a se blokada rukovanja kod aktiviranja neke tipke po želji signalizira jednokratnim treptanjem LED žaruljice koja pripada namještenom načinu rada. … .2 Deblokiranje zaporkom (2. mogućnost) Preduvjet je da je u servisnom izborniku pogona prethodno namještena 2-znamenkasta zaporka (tvornička postavka: nema zaporke). à Za deblokiranje na TPS-u: X Unesite prvi broj zaporke pomoću broja aktivacije tipki, kod à TPS-a: Tipka  à DPS: Tipka Unesite drugi broj zaporke pomoću broja aktivacije tipki, kod à TPS-a: Tipka  à DPS: Tipka Potvrdite zaporku, kod à TPS-a: Istovremeno pritisnuti tipke  i  à DPS: Tipka à Nakon unosa zaporke rukovanje programskim prekidačem je deblokirano. à … .3 Trajno deblokiranje rukovanja programskom sklopkom X ili X 16 Za trajno deblokiranje postaviti premosnik između stezaljki 1-44 TPS-a odn. DPS-a. Kao zaporku u servisnom izborniku namjestite vrijednost „00“ (tvornička postavka). Izlazi koji se mogu parametrirati Pomoću dva izlaza PA1 i PA2 upravljanje pokazuje različita stanja (vidi servisni izbornik). Izlazi trebaju biti odgovarajuće parametrirani. … Namještanje parametra za funkciju zvono: à S DPS-om: Postaviti a1 ili a2 na 01 . à Sa ST 220: Namjestiti „Funkcija PA1“ ili „Funkcija PA2“ na „Zvono“. Kontakt se zatvara čim se SIS1 ili SIS2 aktivira. X 55 PA1A 56 PA1B … Zvono Transformator za zvono Mrežni dovodni vod … 24V 57 PA2 Namještanje parametra za prikaz smetnje: à S DPS-om: Postaviti a1 ili a2 na … 2 . à Sa ST 220: Namjestiti „Funkcija PA1“ ili „Funkcija PA2“ na „Smetnja uklopnog kontakta“. Izlaz se prebacuje na GND čim upravljanje prepozna smetnju sustava. Istovremeno se na programskom prekidaču sa zaslonom odn. programskom prekidaču s tipkama prikazuje dotičan broj greške. X Za daljnje prebacivanje dojave smetnje (npr. na centralni nadzorno-upravljački sustav zgrade) ugraditi relej za galvansko odvajanje. X Namjestiti parametar za primjenu ventilatora za hlađenje motora: à S DPS-om: Postaviti a1 ili a2 na 07 . à Sa ST 220: Namjestiti „Funkcija PA1“ ili „Funkcija PA2“ na „Ventilator motora“. X à Ventilator motora za Powerdrive, kat. Br. 123394, maksimalna snaga 40 mA 43 Mrežni priključak 17 Automatska klizna vrata Mrežni priključak à à à à à à Transformator za Slimdrive, Transformator za ECdrive, Transformator za Powerdrive, Transformator za Slimdrive, Transformator za ECdrive, Transformator za Powerdrive, 230 V / 50 Hz, 140 VA, 230 V / 50 Hz, 140 VA, 230 V / 50 Hz, 200 VA, 115 V / 60 Hz, 140 VA, 115 V / 60 Hz, 140 VA, 115 V / 60 Hz, 200 VA, kat. br. 106194 kat. br. 106530 kat. br. 117975 kat. br. 126682 kat. br. 108085 kat. br. 126480 Priključivanje na mrežni napon treba izvršiti kvalificirani električar ili električar kvalificiran za utvrđene radove. Priključivanje na mrežu i provjeru zaštitnog vodiča treba izvesti u skladu s VDE 0100. … A tromi Glavna sklopka (opcionalno) Transformator Upravljanje Uzemljenje poklopca Spojnica za uzemljenje G-osigurač 5×20 mm T2AH kod transformatora kat. br. 106194, 106530 T2,5AH kod transformatora kat. br. 117975 T3,15AH kod transformatora kat. br. 126682, 108085 T4AH kod transformatora kat. br. 126480 ovisno o izvedbi transformatora AC AC AC PE Automatska klizna vrata Zaključavanje 10 mm … X 18 Stezaljka za mrežni priključak 230 V/115 V Skinite izolaciju s mrežnog voda (2). à Duljina skidanja omotača 40 mm à Duljina skidanja izolacije … Zaključavanje pomoću poluge, zaključavanje preklopne osovine à Zaključavanje pomoću poluge Slimdrive SL, SLT, kat. br. 105680 à Zaključavanje preklopne osovine Slimdrive SF, kat. br. 107574 S2 X Namještanje parametra za funkciju Zaključavanje pomoću poluge, zaključavanje preklopne osovine: à S DPS-om: Postaviti ® T na … à P µR1 Adapter za programiranje, µController … à P µR2 Adapter za programiranje, µController … Test funkcija Test funkcija služi za ispitivanje funkcija ugradnih grupa mrežno napajanje, upravljanje, motor, punjiva baterija i zaključavanje (ako postoji). Test funkcija izvodi se na pogon prije montaže na zid i bez kliznog krila. OPASNOST Opasnost za život zbog udara električne struje! X Prekinuti dovod struje. X Spojiti mrežno napajanje na 230 AC, upotrijebiti FI zaštitnu sklopku. Spojiti punjivu bateriju. Ručno zaključati zaključavanje (ako postoji). Češalj zasuna treba potpuno zahvatiti u zupčasti remen. Spojiti programsku sklopku sa zaslonom. X Spojiti stezaljke … i 44 programske sklopke sa zaslonom. X X X Resetirati upravljanje pomoću cp na tvorničke postavke, programska sklopka sa zaslonom pokazuje le. Istovremeno pritisnuti tipku za servis i a U (vidi Servisni izbornik, rukovanje DPS-om), test funkcija se pokreće: à p1 Zaključavanje otključano. à p3 Motor se okreće za oko 20 cm u jednom smjeru, a zatim oko 20 cm u drugom smjeru. à p2 Zaključavanje zaključano. à p … .1 Montaža i instalacija à Montaža je završila (vidi Upute za montažu dotičnog pogona kliznih vrata). à Senzori su ispravno parametrirani i centrirani. X Osloboditi polje detekcije senzora. à Električna instalacija je završena. Na putu kretanja krila i prijenosnika nema kabela. Svi kabeli osigurani su kabelskim vezicama. X Gurnite krila iz zatvorenog položaja rukom potpuno u otvoreni položaj, a zatim ponovo u zatvoreni položaj. Krila se trebaju moći slobodno gurati (sila pomicanja manja od 100 N). X Centrirati zaključavanje. Kod potpuno zatvorenih vrata zaključavanje se treba moći rukom lagano zaključati i otključati. 50 Automatska klizna vrata Puštanje u rad i servis … .2 Puštanje u rad s DPS-om OPREZ Opasnost od ozljeda zbog krila vrata koja se otvaraju kod puštanja u rad! X Isključiti sve sigurnosne naprave. X Maknuti se s puta kretanja. X Ako programska sklopka sa zaslonom još nije montirana, priključiti je. Već spojena programska sklopka na tipke ili mehanička programska sklopka ne ometa puštanje u rad pomoću programske sklopke sa zaslonom. X Za puštanje u rad kliznih vrata na izlazima za spašavanje stezaljke … i 44 programskog prekidača sa zaslonom trebaju biti spojene odn. priključeno tipkalo s ključem aktivirano. Ako se klizna vrata na izlazima za spašavanje trebaju pokretati i sa smanjenom širinom otvaranja, na upravljanju DCU1-2M-NT spojiti stezaljke … i 6. Kod kliznih vrata na izlazima za spašavanje smanjena širina otvaranja treba minimalno odgovarati traženoj širini evakuacijskog izlaza. X Utaknuti punjivu bateriju na upravljanje. Uključiti 230 V na transformatoru. à Tvornički novo upravljanje pokazuje nakon uspostave mreže na programskom prekidaču sa zaslonom funkciju le, upravljanje koje je već bilo u pogonu, zadnji način rada prije isključivanja opskrbe naponom. à Za već programirana upravljanja način rada mora biti a U , ls D O (u off i na se ne može programirati). X Parametrirati upravljanje, posebno à a TTip pogona à ef Broj krila vrata à ® T Tip zasuna à cI Davač kontakta Iznutra à s1 , f1 , s2 , f2 , s3 , f3 , s4 , f4 sigurnosni senzori (funkcija i vrsta kontakta) X Zatvoriti vrata do oko … cm. X Odabrati funkciju le u servisnom izborniku. X Pritiskom tipke za unos provesti postupak učenja upravljanja. X X OPREZ Kod utvrđivanja mase krila, krila znatno ubrzavaju! X Maknuti se s puta kretanja. à Više puta otvoriti i zatvoriti krila vrata. Upravljanje utvrđuje sljedeće parametre: à l0 Početak učenja à l1 Provjera davača kuta zakreta à l3 Širina otvaranja, zatvoreni položaj à l2 Zaključavanje na zupčasti remen à l8 Trenje à l4 Masa krila à l6 Smanjena širina otvaranja (kod upravljanja DCU1-2M-NT samo kada je za namještanje smanjene širine otvaranja na rednoj stezaljci PS između stezaljke … (+24V) spojen most) à Krila se zaustavljaju s l6 . X Rukom gurnuti krila u željenu smanjenu širinu otvaranja i potvrditi ( ). Kod vrata na izlazima za spašavanje smanjena širina otvaranja treba biti veća od tražene širine evakuacijskog izlaza ili ista kao ona (dozvola za građenje). Upravljanje ograničava smanjenu širinu otvaranja na minimalno 30 posto maksimalne širine otvaranja. à Automatsko preuzimanje trenutnog položaja nakon 20 s samo kod upravljanja DCU1-NT. à l7 Kraj učenja X Za spremanje utvrđenih vrijednosti potvrditi ( ). à Ako se pojavi greška, učenje se prekida s porukom el. X Prikazati grešku s e®, ukloniti uzrok i ponovo pokrenuti postupak učenja. X Ponovo ukloniti spoj između stezaljki … .3 Puštanje u rad sa ST 220 OPREZ Opasnost od ozljeda zbog pomicanja krila vrata! Kod puštanja u vrata krila vrata se pomiču. X Maknuti se s puta kretanja krila vrata. Ako se klizna vrata na izlazima za spašavanje trebaju pokretati i sa smanjenom širinom otvaranja, na upravljanju DCU1-2M-NT spojiti stezaljke … i 6. à Kod kliznih vrata na izlazima za spašavanje smanjena širina otvaranja treba minimalno odgovarati propisanoj širini evakuacijskog izlaza. X Utaknuti punjivu bateriju na upravljanje. X Uključiti 230 V na transformatoru. Nakon uspostave mreže novo upravljanje pokazuje na ST 220 funkciju „Nenaučeno inicijalizacija“. Upravljanje koje je već bilo uključeno pokazuje zadnji način rada prije isključivanja opskrbe naponom. à Za već programirana upravljanja način rada mora biti „Automatika“, „Samo izlaz“, „Trajno otvoreno“ (u „Isključeno“ i „Noć“ ne može se programirati). X Parametrirati upravljanje, posebno: à Broj krila Broj krila vrata à Tip pogona Tip pogona à Pogon ser. br. 12-znamenkasti serijski broj pogona à Zaključavanje Električni tip zasuna (ako nema bistabilnog načina zaključavanja) à KI Vrsta kontakta i zadrška davača kontakta Iznutra à SI1, SI2, SI3, SI4 Vrsta kontakta i funkcija sigurnosnih senzora X Zatvoriti vrata do oko … cm. X Pokrenuti učenje pogona odabirom „Pokrenuti postupak učenja -> da“. à Više puta otvoriti i zatvoriti krila vrata. Upravljanje utvrđuje sljedeće parametre: à Program učenja davač kuta zakreta Provjera davača kuta zakreta à Program učenja širina otvaranja Širina otvaranja, zatvoreni položaj à Program učenja test zasuna Zaključavanje na zupčasti remen à Program učenja sila pomicanja Sila pomicanja / trenje à Program učenja ubrzavanje Masa krila (krila znatno ubrzavaju) à Program učenja smanjena širina otvaranja Kod upravljanja DCU1-2M-NT samo kada je za namještanje smanjene širine otvaranja na rednoj stezaljci PS između stezaljke … (+24V) spojen most. Krila se zaustavljaju s programom učenja „Smanjena širina otvaranja“. X Podesiti rukom krila u željenu smanjenu širinu otvaranja i potvrditi ( ) (automatsko preuzimanje trenutnog položaja nakon 20 s samo kod DCU1-NT). Kod vrata na izlazima za spašavanje smanjena širina otvaranja treba biti veća od tražene širine evakuacijskog izlaza ili ista kao ona (dozvola za građenje). Upravljanje ograničava smanjenu širinu otvaranja na minimalno 30 posto maksimalne širine otvaranja. à Program učenja potvrda učenja Kraj učenja X Za spremanje utvrđenih vrijednosti potvrditi ( ). Ako se pojavi greška, učenje se prekida s porukom „Greška kod učenja“. X Prikazati greške u točki izbornika „Memorija grešaka-trenutačne greške“, ukloniti uzrok i ponovo pokrenuti učenje. X Ponovo ukloniti spoj između stezaljki … .4 Provjera funkcija automatskih kliznih vrata Isključiti pogon na mrežnom prekidaču i pričekati da se relej punjive baterije isključi. Ponovo uključiti pogon na mrežnom prekidaču. à Provodi se samotestiranje. X Sa ST 220 odabrati način rada OFF ili s DPS-om deblokirati motor f®. X Montirati pokrov pogona i po potrebi ponovo zaviti zatik za zaključavanje. X Sa ST 220 odabrati način rada a U ili s DPS-om uključiti motor fO . X Provjeriti funkciju i područje detekcije svih sigurnosnih senzora „zatvaranja“. X Provjeriti funkciju i područje detekcije svih sigurnosnih senzora „otvaranja“. X Provjeriti funkciju svih davača kontakta. X Provjeriti zaključavanje prebacivanje u način rada N a , a otključavanje prebacivanjem u način rada a U . X X … .1 Rukovanje ST 220 Tipka Funkcija Pokazivač gore Povećanje brojčane vrijednosti Listati gore (ako se tipka pritišće duže od … 99 Predvorje - vjetrobran Master Slave predvorje Slave vjetrobran Master Kvar mreže NA Nema funkcije Otvaranje Nema funkcije Nema funkcije Otvaranje Mjeseci 0: nema dojave servisa Ciklusi 0: nema dojave servisa Ciklus: otvoriti iz zatvorenog položaja i ponovo potpuno zatvoriti. Predvorja i vjetrobran: Za dvoja vrata upotrebljava se ista programska sklopka (DPS, TPS, MPS). Predvorje: U AU i LS jedna se vrata otvaraju samo kada su druga zatvorena. U DO i nakon aktivacije KB jedna se vrata otvaraju neovisno o stanju drugih. – Otvaranje Zatvaranje 30 min otvaranje Otvaranje Kvar mreže ne NA 0, … .000 30 min zatvaranje Greška punjive baterije Otvaranje u slučaju greške Električno zaključavanje Način rada ECO Adresa sabirnice GEZE 56 Nema funkcije Otvaranje Ne Da Ponašanje pogona kod kvara mreže u načinima rada LS, AU i DO. Otvaranje i isključivanje. Zatvaranje i isključivanje. 30 min maks. 30 ciklusa s punjivom baterijom, zatim otvoriti i isključiti. 30 min maks. 30 ciklusa s punjivom baterijom, zatim zatvoriti i isključiti. Otvaranje Otvaranje i isključivanje u načinima rada AU i LS. Da U slučaju greške vrata se otvaraju (za detalje vidi popis grešaka) Bez Bistabilno Bez Bistabilno Motorno Radna struja Motorno Radna struja Struja mirovanja Lock A Da Ne Lock A Da Ne 0, … 63, 69 Bistabilno zaključavanje automatski se detektira pri puštanju u rad. Ako se upotrebljava neki drugi tip zaključavanja, treba ga parametrirati prije učenja. U protivnom se pri učenju pojavljuje dojava o grešci. Zaključavanja na šipke samo za motor DCU1-2M s kočnicom na radnu struju, kat. br. 117480 Brava s kukastim zasunom Način rada ECO „Da“: Isključite radni napon za upravljačke i sigurnosne senzore na stezaljci … 20 25 mm Ne Da Ne Da Sila kojom pogon pritišće krila vrata u zatvoreni položaj. Početna sila zatvaranja pomaže krilima vrata da uskoče u brtvenu gumu. On postoji neposredno nakon dolaska u zatvoreni položaj tijekom 0,7 s. – – – Dinamički produžetak vremena zadrška odnosi se na vremena zadrške ljeto i zima. Ako se vrata ne mogu potpuno zatvoriti između 10 uzastopnih aktivacija, vrijeme zadrške povećava se za jednu sekundu, čak i višestruko. Kada se vrata mogu ponovo potpuno zatvoriti, ponovo se upotrebljava vrijeme zadrške koje se može parametrirati. Ako je udaljenost između krila vrata (jednokrilno: razmak između krila i bočnog dijela) pri zatvaranju manja od granice promjene smjera, vrata ne mijenjaju smjer ako dođu do prepreke već ostaju stajati na prepreci. Granica promjene smjera odnosi se na jedno krilo vrata. Kod 2-krilnih vrata granicu promjene smjera 06 odgovara razmak između oba krila vrata od 12 mm. 57 Servisni izbornik Automatska klizna vrata Ulazni signali Sigurnosni senzor Oznaka/naziv SI1– stezaljka SIS1 aktualno stanje SI1– stezaljka SIS1 vrsta kontakta SI1 – stezaljka SIS1 funkcija SI2 – stezaljka SIS2 aktualno stanje SI2 – stezaljka SIS2 vrsta kontakta SI2 – stezaljka SIS2 funkcija Vrijednosti namještanja Objašnjenje Prikaz stanja, vrste kontakta i funkcije Sigurnost … 10 s Prebacivanje načina rada Oznaka/naziv Vrijednosti namještanja Objašnjenje Prikaz stanja i vrsta – kontakta Ne koristi se Ne koristi se Uklopni kontakt Isklopni kontakt Prikaz stanja i vrsta kontakta Noć; sve dok je aktivno način rada ne može se mijenjati. – Vrsta kontakta KA NA aktualno stanje Vrsta kontakta NA LS aktualno stanje Vrsta kontakta LS AU aktualno stanje Vrsta kontakta AU DO aktualno stanje Vrsta kontakta DO Ne koristi se Ne koristi se Uklopni kontakt Uklopni kontakt Isklopni kontakt Isklopni kontakt Prikaz stanja i vrsta kontakta Ne koristi se Ne koristi se Uklopni kontakt Uklopni kontakt Isklopni kontakt Isklopni kontakt Prikaz stanja i vrsta kontakta Ne koristi se Uklopni kontakt Isklopni kontakt Ne koristi se Uklopni kontakt Isklopni kontakt – – Samo izlaz; sve dok je aktivno način rada ne može se mijenjati. – Automatika; sve dok je aktivno način rada ne može se mijenjati. – Trajno otvoren; sve dok je aktivno način rada ne može se mijenjati. – 59 Servisni izbornik Automatska klizna vrata Ulazi koji se mogu parametrirati Oznaka/naziv Vrijednosti namještanja PE1 aktualno stanje Funkcija PE1 Prikaz stanja i funkcije Ne koristi se Ne koristi se OFF NO OFF Ljeto Zima Sabotaža Ljekarna Aktivacija P-KI Aktivacija P-KA Tipkalo Tipkalo OHZ Tipkalo Reset Dvostruko tipkalo Upravljanje WC-om NO NO NC NO NO NO NO NO NO NO NO PE2 aktualno stanje Prikaz stanja i funkcije Funkcija PE2 Ne koristi se MPS OFF Ljeto Zima Sabotaža Ljekarna Zaključavanje u nuždi 20k Aktivacija P-KI Aktivacija P-KA Tipkalo Tipkalo OHZ Zaustavljanje u nuždi 12k Tipkalo Reset Dvostruko tipkalo Ručno otključavanje Upravljanje WC-om Zaustavljanje u nuždi 20k Zaustavljanje NO Zaustavljanje NC PE3 aktualno stanje 60 Objašnjenje Ljeto Zima Sabotaža Ljekarna Aktivacija P-KI Aktivacija P-KA Tipkalo Tipkalo OHZ Tipkalo Reset Dvostruko tipkalo Ne koristi se MPS NO OFF OFF NO NO NO NC NO NO NO NO NO NO NO NO NO NC NO Ljeto Zima Sabotaža Ljekarna NO NO NO NC NO NO NO NO NO NO Aktivacija P-KI Aktivacija P-KA Tipkalo Tipkalo OHZ NO NO NO NO NC NO Tipkalo Reset NO NO Dvostruko tipkalo NO Ručno NO otključavanje NO NO Ljeto Zima Sabotaža Ljekarna MPS Način rada „Isklj.“; sve dok je aktivno način rada ne može se mijenjati. Kod DCU1-2M-NT vrata se otvaraju prije nego se isključe. Sve dok je aktivno godišnje doba ne može se mijenjati. Aktivno u NA: vrata se ponovo otvaraju tek kada sabotaža nije aktivna i kada se promijeni način rada. U NA: prvi brid otvara 10–15 cm i zaključava, drugi zatvara i zaključava. Promjena načina rada preko TPS, DPS ili ulaza za način rada NA, LS, AU, DO i Off nije moguća. Zaključava- Ako je aktivno, vrata se zatvaraju. nje u nuždi Upravljački i sigurnosni senzori nisu aktivni. Aktivacija Aktivno samo u načinu rada LS i AU P-KI (kao KI). Aktivacija Aktivno samo u načinu rada AU P-KA (kao KA). Tipkalo Prvi brid otvara vrata, sljedeći brid ih zatvara. Tipkalo Prvi brid otvara vrata, sljedeći brid ih OHZ zatvara. Ako, dok su vrata otvorena, isteče vrijeme zadrške davača kontakta Ovlašten, vrata se automatski zatvaraju. KI2 Ako je kod DCU1-2M-NT vrsta kontakta KI parametrirana kao isklopni kontakt, PE3 je drugi ulaz davača kontakta i ne može se slobodno parametrirati. NC NO NC Prikaz stanja i funkcije Tipkalo Reset Upravljanje se ponovo pokreće. Automatska klizna vrata Servisni izbornik Ulazi koji se mogu parametrirati Oznaka/naziv Vrijednosti namještanja Objašnjenje Ne koristi se Ne koristi se Dvostruko pritisnuti 1×: smanjena širina otvaMPS MPS tipkalo ranja pritisnuti 2×: puna širina otvaranja OFF NO OFF NO Ljeto NO Ljeto NO Ručno ot- Krila vrata mogu se ručno pokretati. Zima NO Zima NO ključavanje Sabotaža NC Sabotaža NC Zaustavlja- Funkcija „Not Stop“, isklopni kontakt Ljekarna NO Ljekarna NO nje u nuždi sa završnim otpornikom od 12k 12k Zaključavanje u nuždi 20k NO Zaustavlja- Funkcija „Not Stop“, isklopni kontakt Aktivacija P-KI NO Aktivacija P-KI NO nje u nuždi sa završnim otpornikom od 12k Aktivacija P-KA NO Aktivacija P-KA NO 20k Tipkalo NO Tipkalo NO Zaustavlja- Funkcija „Zaustavljanje“, isklopni kontakt bez završnog otpornika Tipkalo OHZ NO Tipkalo OHZ NO nje NO PE3 funkcija Zaustavljanje u nuždi 12k Tipkalo Reset Dvostruko tipkalo Upravljanje WC-om Zaustavljanje u nuždi 20k Zaustavljanje NO Zaustavljanje NC Zaustavlja- Funkcija „Zaustavljanje“, uklopni kontakt bez završnog otpornika NC nje NC NO Tipkalo Reset NO NO Dvostruko tipkalo NO NO NC NO NC KI2 NC Izlazni signali Izlazi koji se mogu parametrirati Oznaka/naziv Vrijednosti namještanja Objašnjenje PA1 aktualno stanje – Zvono Funkcija PA1 Ne koristi se Zvono Smetnja uklopnog kontakta Smetnja isklopnog kontakta Smetnja MPS Upozorenje Kočnica motora Ventilator motora Zatv. zaključano Zatvaranje Nije zatvoreno Otvoreno Isključeno Noć Samo izlaz Automatika Trajno otvoreno Upravljanje rasvjetom Otvara se Ne otvara se Potreban servis Ručno otključavanja F Istek vremena F-WC Ne koristi se Zvono Smetnja uklopnog kontakta Smetnja isklopnog kontakta Smetnja MPS Upozorenje Ventilator motora Zatv. zaključano Zatvaranje Nije zatvoreno Otvoreno Isključeno Noć Samo izlaz Automatika Trajno otvoreno Upravljanje rasvjetom Potreban servis Ručno otključavanja F Smetnja Aktivno, ako se u AU, LS ili DO aktivira SIS. Dojava zbirne smetnje Smetnja MPS Za aktivaciju LED na MPS: à Dojava zbirne smetnje à Dojava servisa Upozorenje Aktivno kada se vrata, bez obzira na aktivnu sigurnosnu zaštitu i dalje pomiču smanjenom brzinom. Kočnica CO48 namještena postavka kod pomotora gona SL CO48 i ECdrive CO48. 0,7 s nakon dolaska u zatvoreni položaj kočnica motora se za zadržavanje gumenog užeta (rasterećenje motora) napaja strujom. Ventilator Aktivno kada je temperatura motora motora veća od 67 °C Otvoreno Aktivno kada su krila u aktualnom otvorenom položaju Upravljanje Izlaz je aktivan nakon aktivacije za rasvjetom trajanje aktivacije + … Njemački Engleski Francuski Talijanski Španjolski Objašnjenje (programirane vrijednosti se zadržavaju) Obrisati indikator održavanja Stara zaporka 0000 Zaporka servis 1: Nova zaporka za pristup servisnom izborniku pomoću ST 220. Zaporka TPS, DPS: služi za deblokiranje TPS-a odn. DPS-a umjesto deblokiranja pomoću tipkala s ključem. Ponovno blokiranje odvija se automatski nakon … minute bez aktiviranja tipke. Prva znamenka signalizira koliko često se tipka  treba aktivirati, a druga znamenka koliko često se tipka  treba aktivirati da bi se deblokiralo rukovanje TPS-om/DPS-om. Unos zaporke kod ST 220: X Promijeniti znamenku pomoću  odn. . X Znamenku i promjenu na sljedeće mjesto potvrditi pomoću  . X Prekid s x. X Prikaz aktualnog položaja pomoću zvjezdice ispod. X Nakon unosa pritisnuti  za preuzimanje zaporke. Nakon … minute bez aktiviranja tipke ili pri sljedećem pozivanju servisnog izbornika pojavljuje se upit o zaporci kako bi se mogle izvršiti promjene na postavci načina rada ili na postavkama parametara. Važne upute: à Kada je postavljena zaporka za ST 220, pristup servisnom izborniku preko DPS-a nije više moguć. à Ako ste zaboravili zaporku, od poduzeća GEZE treba zatražiti posebnu flash datoteku pomoću koje se zaporka na upravljanju može ponovo resetirati na 00. à Zaporku ne možete obrisati instaliranjem nove verzije softvera. Jezik servisnog terminala Automatska klizna vrata Servisni izbornik … Programska sklopka sa zaslonom DPS DPS se može koristiti za puštanje u rad i servis. à za promjenu parametara pogona à za učenje pogona à za dijagnozu Tipka Na Noćni rad Funkcija u servisnom načinu rada × Prekinite i vratite se na prvu razinu izbornika ls Samo izlaz  Potvrda aU Automatika  Listanje prema gore Povećavanje vrijednosti DO of OFF Trajno otvoren Isklj.  … 4 Servisna tipka Položaj nepoznat Svijetli za održavanje Prikaz ljeto/zima (LED svijetli kod širine otvaranja zimi) Funkcija pomicanja U servisnom izborniku se dužim aktiviranjem tipke  ili tipke  može listati kroz izbornik odn. namještanje vrijednosti. … koji se može parametrirati 24 25 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 21 Način rada OFF NO Ljeto NO Zima NO Sabotaža NC Ljekarna NO Aktivacija P-KI NO Aktivacija P-KA NO Funkcija tipkala NO Funkcija tipkala, zatvaranje nakon Os NO Tipkalo za resetiranje NO Dvostruko tipkalo NO Upravljanje WC-om NO ne koristi se MPS Način rada OFF NO Ljeto NO Zima NO Sabotaža NC Ljekarna NO Zaključavanje u nuždi NO Aktivacija P-KI NO Aktivacija P-KA NO Funkcija tipkala NO Funkcija tipkala, zatvaranje nakon Os NO Zaustavljanje u nuždi 12k Tipkalo za resetiranje NO Dvostruko tipkalo NO Ručno otključavanje NO Upravljanje WC-om NO Zaustavljanje u nuždi 20k NC Zaustavljanje NO NO Zaustavljanje NC NC ne koristi se MPS Način rada OFF NO Ljeto NO Zima NO Sabotaža NC Ljekarna NO Zaključavanje u nuždi NO Aktivacija P-KI NO Aktivacija P-KA NO Funkcija tipkala NO Funkcija tipkala, zatvaranje nakon Os NO Zaustavljanje u nuždi 12k Tipkalo za resetiranje NO Dvostruko tipkalo NO Upravljanje WC-om NO 23 Zaustavljanje u nuždi 20k 24 Zaustavljanje NO 25 Zaustavljanje NC 68 Način rada OFF Ljeto Zima Sabotaža Ljekarna Aktivacija P-KI Aktivacija P-KA Funkcija tipkala Funkcija tipkala, zatvaranje nakon Os 13 Tipkalo za resetiranje 14 Dvostruko tipkalo NO NO NO NC NO NO NO NO NO NO NO 00 01 02 03 04 05 06 ne koristi se MPS Način rada OFF Ljeto Zima Sabotaža Ljekarna NO NO NO NC NO 08 09 10 11 Aktivacija P-KI Aktivacija P-KA Funkcija tipkala Funkcija tipkala, zatvaranje nakon Os NO NO NO NO 13 Tipkalo za resetiranje 14 Dvostruko tipkalo 20 Ručno otključavanje NO NO NO 00 ne koristi se 01 MPS 02 Način rada OFF 03 Ljeto 04 Zima 05 Sabotaža 06 Ljekarna NO NO NO NC NO 08 09 10 11 Aktivacija P-KI Aktivacija P-KA Funkcija tipkala Funkcija tipkala; zatvaranje nakon Os 13 Tipkalo za resetiranje 14 Dvostruko tipkalo NO NO NO NO NO NO 22 Kontakt senzora Iznutra … koji se može parametrirati Prebaciti na 3. izbornik ne koristi se Zvono Smetnja uklopnog kontakta Smetnja isklopnog kontakta Smetnja za MPS Upozorni signal Kočnica motora Ventilator motora Zatvoreno i zaključano Zatvoreno Nije zatvoreno Otvoreno OFF NA LS AU DO Upravljanje rasvjetom Otvara se kod aktivacije Ne otvara se kod aktivacije Potreban servis Greška ručno otključavanje Greška Istek vremena WC-a ne koristi se Zvono Smetnja uklopnog kontakta Smetnja isklopnog kontakta Smetnja za MPS Upozorni signal Kočnica motora Ventilator motora Zatvoreno i zaključano Zatvoreno Nije zatvoreno Otvoreno OFF NA LS AU DO Upravljanje rasvjetom Otvara se kod aktivacije Ne otvara se kod aktivacije Potreban servis Greška ručno otključavanje Greška Istek vremena WC-a 00 01 02 03 04 05 ne koristi se Zvono Smetnja uklopnog kontakta Smetnja isklopnog kontakta Smetnja za MPS Upozorni signal 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 Ventilator motora Zatvoreno i zaključano Zatvoreno Nije zatvoreno Otvoreno OFF NA LS AU DO Upravljanje rasvjetom 20 Potreban servis 23 Greška ručno otključavanje 00 01 02 03 04 05 ne koristi se Zvono Smetnja uklopnog kontakta Smetnja isklopnog kontakta Smetnja za MPS Upozorni signal 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 Ventilator motora Zatvoreno i zaključano Zatvoreno Nije zatvoreno Otvoreno OFF NA LS AU DO Upravljanje rasvjetom 20 Potreban servis 23 Greška ručno otključavanje – 69 Servisni izbornik Automatska klizna vrata 3. izbornik Prikaz Objašnjenje Vrijednosti namještanja e® DI Aktualna greška Stare greške (zadnjih 10 grešaka) Dijagnostika sb Način rada ECO sT Tip upravljanja CE CE r0 r1 A0 A1 xx yy S8 00 01 00 01 02 03 sa Trajanje rada (6-znamenkasti prikaz) cs Isključiti LED za servis cp Uspostava tvorničkih postavki Deblokirati/uključiti motor Jezik Oe f® / fO sp le ep BT 70 Pokrenuti učenje Verzija softvera Pokretanje BT uparivanja Obrisati memoriju grešaka Obrisati memoriju grešaka Bez zaključavanja Sa zaključavanjem Bez punjive baterije S punjivom baterijom Težina krila (x 100 kg) + težina krila (x kg) Način rada ECO Isklj. Uklj. DCU1-NT DCU1-RD * DCU1-T30 * DCU1-NT-OP * * Poseban softver Co Broj ciklusa / 100 Ho Sati rada / … Fo Broj samotestiranja cS Prikazuje se kratko za potvrdu – – 00 Njemački 01 Engleski 02 Francuski 04 Talijanski 05 Španjolski – npr. St 40 za DCU1-NT V4.0 bP BT uparivanje pokrenuto b- BT uparivanje nije moguće r0 r1 A0 A1 xx yy S8 00 01 20 21 22 23 Co Ho Fo cS Obrisati memoriju grešaka Obrisati memoriju grešaka Bez zaključavanja Sa zaključavanjem Bez punjive baterije S punjivom baterijom Težina krila (x 100 kg) + težina krila (x kg) Način rada ECO Isklj. Uklj. DCU1-2M_NT DCU1-2M-DUO * DCU1-2M-LL * DCU1-2M-RWS * Broj ciklusa / 100 Sati rada / … Broj samotestiranja Prikazuje se kratko za potvrdu – – 00 Njemački 01 Engleski 02 Francuski 04 Talijanski 05 Španjolski – npr. St 40 za DCU1-2M-NT V4.0 Automatska klizna vrata Servisni izbornik 4. izbornik Prikaz Objašnjenje Vrijednosti namještanja aT Tip pogona 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 17 18 01 02 00 01 02 03 ef Broj krila vrata ac Kvar mreže u LS, AU ili DO 04 eO ®T Otvaranje kod greške 00 01 00 01 Bistabilno zaključavanje automatski se detektira 02 pri puštanju u rad. Ako se upotrebljava neki drugi 03 tip zaključavanja, treba ga parametrirati prije učenja. U protivnom se pri učenju pojavljuje dojava o grešci. Tip zasuna Nepoznato Slimdrive SC Slimdrive SF Slimdrive SL Slimdrive SL NT Slimdrive SL BO Slimdrive SL CO48 Slimdrive SLT Slimdrive SLV ECdrive ECdrive CO48 Powerdrive PL ECdrive BO TSA 360NT BO Powerdrive PL CO48 Slimdrive SL NT-CO48 ECdrive T2 ECdrive T2-CO48 Zatvoriti jednostrano Zatvoriti u sredini Nema funkcije Otvaranje Zatvaranje Rad punjive baterije 30 min, zatim otvaranje Rad punjive baterije 30 min, zatim zatvaranje Vrata ostaju zatvorena. Vrata se otvaraju u slučaju greške (za detalje vidi popis grešaka) Nema zaključavanja Bistabilno Motorno Radna struja 00 01 02 03 04 Nepoznato Slimdrive SC Slimdrive SF Slimdrive SL Slimdrive SL NT 07 Slimdrive SLT 08 Slimdrive SLV 09 ECdrive 11 Powerdrive PL 17 ECdrive T2 01 Zatvoriti jednostrano 02 Zatvoriti u sredini 01 Otvaranje 01 Vrata se otvaraju u slučaju greške 00 01 02 03 Nema zaključavanja Bistabilno Motorno Radna struja samo za motor DCU1-2M s kočnicom na radnu struju, kat. br. 117480 04 Struja mirovanja sl Predvorje, vjetrobran ca Adresa CAN (Sustav zgrade GEZE) 05 Lock A (brava s kukastim zasunom) 00 Master 01 Slave predvorje 02 Slave vjetrobran Adresa sabirnice GEZE: 00 … Programska sklopka sa zaslonom/servisni terminal ST 220 Za traženje grešaka i opis grešaka vidi „Greške i mjere upravljanja DCU1-NT i DCU1-2M-NT“. Aktualne poruke o greškama ciklično se tijekom rada nakratko prikazuju (10 s) na programskom prekidaču sa zaslonom. U memorijama grešaka dodatno su uneseni e® i O e. Prikaz 01 02 03 07 08 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47 48 50 51 52 53 54 59 60 61 63 72 Poruka o grešci 24 V 12 V 230 V Alarm zbog požara Alarm zbog dima Rotacijski davač Kratak spoj Motor SIS1 Uzrok Upravljanje neispravno. Upravljanje neispravno. Prekid mreže Javljač dima aktivan ili kvar mreže.3) Javljač dima aktivan.4) Signal davača kuta zakreta neispravan. Struja kroz motor … min. NOTVER Zaključavanje u nuždi je aktivirano.1) STOP ZAUSTAVLJANJE je aktivno.1) Pogon vruć DCU100 Temperatura > 110 °C (motor ili upravljački dio DCU100). T-senzor motora Temperaturni senzor motora neispravan. T-senzor DCU100 Temperaturni senzor u upravljačkom dijelu DCU100 je neispravan. Pogon pregrijan DCU100 Temperatura > 115 °C (motor ili upravljački dio DCU100). DCU1-T30 Greška kod testiranja proširenja DCU1-T30.3) DCU1-2M-LL, DCU1-2M-RWS Greška na kočnici (izlazi PA1/PA2 se ne otvaraju). Tipka za slučaj nužde aktivirana (kočnica motora deblokirana pomoću tipke za slučaj nužde, vrata se odmah otvaraju). CAN Greška CAN sučelje ili ožičenje. Ručno otključavanje Kod Lock A otključano je rukom. Komunikacija DPS Komunikacija s DPS-om u smetnji. Poveznica na oblak myGEZE Greška sučelja prema oblaku GEZE. DCU100 Greška u upravljačkom dijelu DCU100. Punjiva baterija Punjiva baterija prazna. Softver Kontroler … . T-senzor DCU101 Upravljanje pregrijano DCU101 Relej motora DCU101 Upravljanje Davač kuta zakreta, motor Položaj Održavanje Učenje Programska sklopka sa zaslonom Temperaturni senzor u upravljačkom dijelu DCU101 je neispravan.2) Temperatura > 115 °C (motor ili upravljački dio DCU101).2) Relej motora u upravljačkom dijelu DCU101 neispravan.2) Upravljanje neispravno. Nema impulsa davača kuta zakreta. Položaj krila nije poznat (točka u lijevom zaslonu). Zahtjev za servisom (broj ciklusa, sati rada, točka u desnom zaslonu). Greška kod učenja upravljanja. Nema komunikacije upravljanje - programska sklopka sa zaslonom. … s. à Blokada aktivna. LED za aktualni način rada zatrepće jednom ako se ne pritisne nikakva tipka. 73 Poruke o greškama 74 Automatska klizna vrata Automatska klizna vrata Poruke o greškama 75 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203

PDF | 5 MB